Vergeben, um Frieden aufzubauen
Frieden entsteht nicht durch Abkommen, wie dies bei Konflikten zwischen Nationen der Fall ist.
Wahrer Frieden entsteht nur durch Vergebung.
Wer vergibt heilt Wunden, die durch Kränkungen und Missverständnisse verursacht wurden. Vielleicht bleibt, wie bei jeder Wunde, eine Narbe zurück. Der Unterschied besteht darin, dass eine Narbe keine Schmerzen verursacht.
Im Blick auf unser Leben kann Vergebung auch präventiv wirken, wir verletzen uns gegenseitig nicht weiter, denn durch Vergebung wird die Wunde für immer geschlossen.
Wenn wir vergeben und um Vergebung bitten, erfahren wir Frieden in uns, unser Gewissen wird rein, frei von Groll und Schuldgefühlen.
Wenn wir vergeben, nähern wir uns Gott: er erhört unser Gebet und nimmt unser Opfer an.
"Wenn du deine Opfergabe zum Altar bringst und dir dabei einfällt, dass dein Bruder etwas gegen dich hat, so lass deine Gabe dort vor dem Altar liegen; geh und versöhne dich zuerst mit deinem Bruder, dann komm und opfere deine Gabe!" (Mt 5,23-24)
PERDONAR PARA CONTRUIR LA PAZ
La paz no se construye con acuerdos, como ocurre con países en conflicto. La verdadera paz se establece con el perdón.
El perdón cura las heridas causadas por las ofensas y por los malentendidos. Tal vez, como toda herida, la cicatriz puede quedar. La diferencia es que la cicatriz no causa dolor. Además, puede hasta servir como prevención para no herirse más recíprocamente, pues con el perdón la herida nunca más será reabierta.
Perdonar y pedir perdón son gestos pacificadores para uno mismo, porque se vuelve a tener una conciencia recta, libre de dolor y de sentimientos de culpa.
Al perdonar, quedamos más cerca de Dios: nuestra oración es escuchada y nuestro culto le es agradable.
“Por eso, si tú estás para presentar tu ofrenda en el altar, y te acuerdas de que tu hermano tiene algo contra ti, deja allí mismo tu ofrenda ante el altar, y vete antes a hacer las paces con tu hermano; después vuelve y presenta tu ofrenda.” (Mt. 5,23-24)
BUILD PEACE THROUGH FORGIVENESS
Peace is not built only with agreements, as is the case between countries in conflict. True peace is established with forgiveness.
Forgiveness heals wounds caused by offences and misunderstanding. Maybe, like every wound, it can remain a scar. The difference is that the scar doesn't cause pain. In fact, it may even serve as a prevention to no longer hurt each other, because with forgiveness the wound will never be reopened.
Forgiving and asking forgiveness are peaceful gestures for one’s own person, because they turn to have a straight conscience, free from sorrow and feelings of guilt.
By forgiving, we become closer to God: our prayer is heard and our worship is pleasing to him.
"If you are, therefore, to make your offer before the altar and remember that your brother has something against you, leave your offer before the altar and you will first reconcile with your brother; Only then come to make your offer. " (Mt 5,23-24)
PERDONARE PER COSTRUIRE LA PACE
La pace non è costruita con accordi, come succede tra le nazioni in conflitto. La vera pace si stabilisce con il perdono.
Il perdono guarisce le ferite causate da offese e incomprensioni. Forse, come ogni ferita, una cicatrice può rimanere. La differenza è che la cicatrice non causa dolore. In realtà, può anche servire come prevenzione per non ferirsi più a vicenda, perché con il perdono la ferita non verrà mai riaperta.
Perdonare e chiedere perdono sono gesti che portano pace a se stessi, perché si acquista una coscienza retta, priva di risentimenti e sensi di colpa.
Quando perdoniamo, ci avviciniamo a Dio: la nostra preghiera viene ascoltata e il nostro culto gli è gradito.
"Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te, lascia lì il tuo dono davanti all'altare e va prima a riconciliarti con tuo fratello e poi torna ad offrire il tuo dono." (Mt 5,23-24)
PERDOAR PARA CONSTRUIR A PAZ
A paz não se constrói apenas com acordos, como acontece entre países em conflito. A verdadeira paz se estabelece com o perdão.
O perdão cura as feridas causadas pelas ofensas e pelos desentendimentos. Talvez, como acontece com toda ferida, pode permanecer uma cicatriz. A diferença é que a cicatriz não causa dor. Aliás, ela pode até servir como uma prevenção para não mais ferir-se reciprocamente, pois com o perdão a ferida nunca mais será reaberta.
Perdoar e pedir perdão são gestos pacificadores para a própria pessoa, porque volta-se a ter uma consciência reta, livre de mágoas e de sentimentos de culpa.
Ao perdoar, ficamos mais próximos de Deus: a nossa oração é ouvida e o nosso culto lhe é agradável.
"Se estás, portanto, para fazer a tua oferta diante do altar e te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti, deixa lá a tua oferta diante do altar e vai primeiro reconciliar-te com teu irmão; só então vem fazer a tua oferta." (Mt 5,23-24)
PARDONNER POUR CONSTRUIRE LA PAIX
La paix ne se construit pas avec des accords, comme font les pays en conflit. La vraie paix s'établit avec le pardon.
Le pardon guérit les blessures causées par des offenses et des incompréhensions. Peut-être, comme chaque blessure, la cicatrice peut rester. La différence est que la cicatrice ne cause pas de douleur. En fait, cela peut même servir de prévention pour ne plus se blesser réciproquement, car avec le pardon, la blessure ne sera jamais rouverte.
Pardonner et demander pardon sont des gestes pacifiques pour la propre personne, car on a la conscience droite, sans blessures ni sentiments de culpabilité.
Lorsque nous pardonnons, nous nous rapprochons de Dieu: notre prière est entendue et notre culte lui est agréable.
"Donc, lorsque tu vas présenter ton offrande à l’autel, si, là, tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi, laisse ton offrande, là, devant l’autel, va d’abord te réconcilier avec ton frère, et ensuite viens présenter ton offrande." (Mt 5, 23-24)