domingo, 21 de julho de 2019

"Nichts ist gering, das aus Liebe getan wurde" # NADA ES PEQUEÑO DE LO QUE SE HACE POR AMOR # NOTHING IS SMALL IF IT'S DONE OUT OF LOVE # NIENTE È PICCOLO DI CIÒ CHE È FATTO PER AMORE # NADA É PEQUENO, DAQUILO QUE É FEITO POR AMOR # RIEN N'EST PETIT DE CE QUI EST FAIT PAR AMOUR

"Nichts ist gering, das aus Liebe getan wurde"

Alles was wir aus Liebe tun zählt, wenn diese Liebe rein und frei von eigenen Erwartungen ist.
Den Wert einer Sache, die wir aus Liebe für einen Mitmenschen tun, hängt nicht von dessen Geringfügigkeit oder Größe ab, nicht mal von der Absicht, die dahinter steckt.
Der Wert zeigt sich daran, wie die andere Person unsere Tat aufnimmt.
Im Grunde ist der Wert immer derselbe, aber es hängt von der Person ab, wie sie die Tat wahrnimmt und schätzt. Gott sieht unsere Absicht, das Opfer, das innere Loslassen, unsere Großzügigkeit. Er kennt keine menschlichen Kriterien, um unser Handeln zu bewerten. Sein einziges Kriterium ist das, der Liebe. Was wir tun, mag klein sein, wenn unsere Liebe aber groß ist, ist ihr Wert immens.

In jedem Menschen begegnet uns Gott, so dass unsere aus Liebe erfolgten Taten, auf ihn gerichtet sind, und damit einen unermesslichen Wert haben.


NADA ES PEQUEÑO DE LO QUE SE HACE POR AMOR

Cualquier acto de amor es válido cuando es motivado por un amor puro y sin pretensiones.
Lo que da valor a un hecho practicado a favor de alguien no es su pequeñez o grandiosidad, ni la intensión con la cual es hecho. Lo que más lo revaloriza es el modo como es aceptado por la persona a la cual es dirigido.
En su esencia el valor es el mismo. Pero, la persona que lo recibe es quien más lo valora.
Dios ve la intensión, el sacrificio, el desapego y la generosidad. Él no usa criterios humanos para valorar nuestras acciones, Él usa solo el criterio del amor. El gesto puede ser pequeño, pero si el amor es intenso, su valor es inmenso.
Reconozcamos en cada persona la presencia de Dios; así nuestros actos de amor serán dirigidos solo a Él y tendrá un valor inconmensurable.


NOTHING IS SMALL IF IT'S DONE OUT OF LOVE

Any act of love is valid when it is motivated by a pure and unpretentious love.
What gives value to an act practiced in favor of someone is not its smallness or grandiosity, nor the intention with which it is done. What most values it is the way it is accepted by the person to whom it is addressed.
In essence the value is the same. But the person who receives it is the one who values it most.
God sees the intention, the sacrifice, the detachment, the generosity. He does not use human criteria to value our actions, He uses only the criteria of love. The gesture may be small, but if love is intense its value is immense.
Let us recognize in every person the presence of God; so our acts of love will be addressed only to Him and will have immeasurable value.


NIENTE È PICCOLO DI CIÒ CHE È FATTO PER AMORE

Qualsiasi atto d'amore è valido quando è motivato da un amore puro e senza pretese.
Ciò che dà valore ad un gesto fatto per il bene di qualcuno non è la sua piccolezza o grandezza, neanche l'intenzione con cui viene fatto. Ciò che più valorizza un gesto è il modo in cui viene accolto dall'altra persona.
Nella sua essenza il valore è lo stesso; ma è la persona che lo riceve che lo valorizza di più.
Dio vede l'intenzione, il sacrificio, il distacco, la generosità. Lui non utilizza dei criteri umani per dar valore alle nostre azioni. Lui utilizza sempre il criterio dell'amore. Il gesto può essere piccolo ma se l'amore è intenso, il suo valore è immenso.
Riconosciamo la presenza di Dio in ogni persona, così i nostri gesti d'amore saranno diretti soltanto a Lui ed avranno un valore incommensurabile.


NADA É PEQUENO, DAQUILO QUE É FEITO POR AMOR

Qualquer ato de amor é válido quando é motivado por um amor puro e sem pretensões. 
O que dá valor a um ato praticado em favor de alguém não é a sua pequenez ou grandiosidade, nem a intenção com a qual é feito. O que mais o valoriza é o modo como é aceito pela pessoa ao qual é dirigido.
Em sua essência o valor é o mesmo. Porém, a pessoa que o recebe é quem mais o valoriza. 
Deus vê a intenção, o sacrifício, o desapego, a generosidade. Ele não usa critérios humanos para valorizar as nossas ações, Ele usa somente o critério do amor. O gesto pode ser pequeno, mas se o amor é intenso o seu valor é imenso.
Reconheçamos em cada pessoa a presença de Deus; assim nossos atos de amor serão dirigidos somente a Ele e terão valor imensurável.


RIEN N'EST PETIT DE CE QUI EST FAIT PAR AMOUR

Tout acte d'amour est valable lorsqu'il est motivé par un amour pur et sans prétention.
Ce qui donne de la valeur à un acte pratiqué en faveur de quelqu'un, ce n'est ni sa petitesse ni sa grandeur, ni l'intention avec laquelle il est fait. Ce qui lui donne plus de la valeur, c’est la manière dont il est accepté par la personne à qui il s’adresse.
En substance, la valeur est la même. Mais la personne qui le reçoit est celle qui le valorise le plus.
Dieu voit l'intention, le sacrifice, le détachement, la générosité. Il n'utilise pas de critères humains pour valoriser nos actions, il n'utilise que le critère de l'amour. Le geste peut être petit, mais si l'amour est intense, sa valeur est immense.
Reconnaissons en chaque personne la présence de Dieu; ainsi nos actes d'amour ne seront dirigés que vers Lui et auront une valeur incommensurable.

Nenhum comentário:

Postar um comentário