Kümmern wir uns umeinander - mit der Liebe einer Mutter
Es gibt Mütter, die Gott mehr lieben als ihre Kinder, gleichfalls lieben sie ihre Kinder mehr als sich selbst.
Genau das sollte unser Lebensmotto sein: Nicht nur jeden wie uns selbst zu lieben, sondern jeden mehr als uns selbst, so wie eine Mutter.
Wenn wir so handeln, können wir Gott viel Leben bringen, wir werden Väter und Mütter von Seelen sein, die Gott suchen, weil sie ihn durch unsere Liebe kennengelernt haben.
Es ist eine Liebe, die nicht einzelne begünstigt, und die sich gerade dadurch hervorhebt, dass sie keine Unterschiede kennt.
Es ist eine Liebe, die über das Absurde hinausgeht und in der Lage ist, ihr eigenes Leben zu geben. Unser Herz muss das einer Mutter sein, welches die gegenseitige Liebe in dem Ausmaß lebt, wie Gott sie für jeden von uns empfindet.
CUIDAR UNOS DE OTROS CON AMOR MATERNO
Hay madres que aman a Dios más que a sus hijos; sin embargo, aman a sus hijos más que a ellas mismas.
Este debería ser nuestro propósito de vida: No sólo amar a todos como a nosotros mismos, sino amar a cada uno más que a nosotros mismos, como una madre.
Al hacerlo de esta forma, generaremos muchas vidas para Dios. Seremos padres y madres de almas que buscan a Dios, porque lo conocerán a través de nuestro amor.
Un amor que no privilegia a unos pocos, sino que se distingue por no hacer excepción de personas.
Un amor que va más allá de lo absurdo y es capaz de dar la propia vida.
Tener un corazón de madre, para vivir el amor recíproco en la medida del amor que Dios tiene por cada uno de nosotros.
CARE FOR EACH OTHER WITH A LOVE THAT IS MATERNAL
There are mothers who love God more than their children; but they love their children more than themselves.
And this should be our purpose of life: not only to love everyone as ourselves but to love each one more than ourselves, as a mother.
By doing so, we will generate many lives for God. We will be fathers and mothers of souls who seek God because they knew him through our love.
A love that does not privilege some, but that is distinguished by not excluding anyone.
A love that goes beyond the absurd and becomes able to give its own life.
To have a mother's heart, to live mutual love to the extent of God's love for each one of us.
PRENDERSI CURA L'UNO DELL'ALTRO CON AMORE MATERNO
Ci sono madri che amano Dio più dei loro figli, ma amano i loro figli più di loro stesse.
E questo dovrebbe essere il nostro proposito nella vita: non solo amare tutti come noi stessi, ma amare ognuno più di noi stessi, come una madre.
Agendo in questo modo, genereremo molte vite per Dio. Saremo padri e madri di anime che cercano Dio, perché l'avranno conosciuto attraverso il nostro amore.
Un amore che non privilegia alcuni, ma che si distingue, appunto, per non mostrare alcuna distinzione.
Un amore che va oltre l'assurdo ed è capace di dare la propria vita.
Avere un cuore di madre per vivere l'amore reciproco nella misura dell'amore che Dio ha per ognuno di noi.
E questo dovrebbe essere il nostro proposito nella vita: non solo amare tutti come noi stessi, ma amare ognuno più di noi stessi, come una madre.
Agendo in questo modo, genereremo molte vite per Dio. Saremo padri e madri di anime che cercano Dio, perché l'avranno conosciuto attraverso il nostro amore.
Un amore che non privilegia alcuni, ma che si distingue, appunto, per non mostrare alcuna distinzione.
Un amore che va oltre l'assurdo ed è capace di dare la propria vita.
Avere un cuore di madre per vivere l'amore reciproco nella misura dell'amore che Dio ha per ognuno di noi.
DEDICAR-NOS UM AO OUTRO COM AMOR MATERNO
Há mães que amam a Deus mais que a seus filhos; porém, amam seus filhos mais que a elas próprias.
E este deveria ser o nosso propósito de vida: não só amar a todos como a nós mesmos, mas amar cada um mais que a nós mesmos, como uma mãe.
Agindo assim, geraremos muitas vidas para Deus. Seremos pais e mães de almas que buscam a Deus, porque o conheceram através de nosso amor.
Um amor que não privilegia alguns, mas que se distingue por não fazer acepção de pessoas.
Um amor que vai além do absurdo e se torna capaz de dar a própria vida.
Ter um coração de mãe, para viver o amor recíproco na medida do amor que Deus tem por cada um de nós.
PRENDRE SOIN LES UNS DES AUTRES AVEC UN AMOUR MATERNEL
Il y a des mères qui aiment Dieu plus que leurs enfants ; mais elles aiment leurs enfants plus qu'elles-mêmes.
Et tel devrait être notre but dans la vie : non seulement aimer chacun comme soi-même, mais aimer chacun plus que soi-même, comme une mère.
En agissant de la sorte, nous générerons de nombreuses vies pour Dieu. Nous serons les pères et les mères des âmes qui cherchent Dieu, parce qu'elles ont appris à le connaître par notre amour.
Un amour qui ne privilégie pas certains, mais qui se distingue en ne montrant aucune distinction.
Un amour qui va au-delà de l'absurde et qui est capable de donner sa propre vie.
Avoir un cœur de mère pour vivre l'amour mutuel à la mesure de l'amour que Dieu a pour chacun de nous.
TROSZCZMY SIĘ JEDNI O DRUGICH Z MATCZYNĄ MIŁOŚCIĄ
Są matki, które miłują Boga bardziej niż własne dzieci, a własne dzieci bardziej niż siebie.
Taki powinien być program naszego życia: miłować wszystkich nie tylko jak siebie samych, ale bardziej niż siebie, tak jak matki.
Działając w ten sposób, pobudzimy wiele osób do życia dla Boga. Staniemy się ojcami i matkami wielu dusz, które zaczną szukać Boga, ponieważ zetkną się z Nim dzięki naszej miłości. Miłości, która nie faworyzuje nikogo, ale też nikogo nie odrzuca . Miłości, która posuwa się do szaleństwa i jest w stanie oddać życie.
Miejmy serce matczyne, aby miłować się wzajemnie tak, jak Bóg miłuje każdego z nas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário