sexta-feira, 6 de agosto de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Versuchen .wir, die anderen so zu lieben, wie sie sind

Es braucht wirklich viel Mut, andere so zu lieben, wie sie sind.
Manchmal tun wir für anderen das, was unserer Meinung nach gut für sie ist, unabhängig davon, was sie sich, für sich selbst wünschen.
Blicken wir auf das, was uns das Evangelium dazu sagt: Liebe deinen Nächsten wie dich selbst; Tue anderen das, was du dir für dich selbst wünschen würdest; Alles, was du dem geringsten meiner Brüder tust, hast du mir getan; Liebe jeden, ohne Unterschiede zu machen; Liebe deine Feinde, tue denen Gutes, die dich verfolgen, und bete für die, die dich hassen.
All das ist schwierig, aber nicht unmöglich. Die Worte des Evangeliums gelten uns allen, nicht nur besondere Menschen.
Sei mutig! Nach dem ersten Schritt wird es einfacher.


 ENCONTRAR EL VALOR PARA AMAR A LOS DEMÁS TAL COMO SON

Realmente necesitamos de mucho coraje para amar a los demás como ellos son.
Algunas veces hacemos a los demás lo que pensamos que es bueno para ellos, sin tomar en cuenta lo que ellos desearían que les hicieran.
Vamos a ver cómo puede ayudarnos el Evangelio en este sentido: ama a tu prójimo como a ti mismo; Haz a los demás lo que te gustaría que ellos te hicieran a ti; Todo lo que hagas a uno de estos mis hermanos, me lo hiciste a mí; Ama a todos, sin hacer excepción de personas; Ama a tus enemigos, haz el bien a los que te persiguen y reza por los que te odian.
Es difícil, pero no imposible. Es para todos nosotros y no solo para personas especiales.
¡Coraje! Después del primer paso se hace más fácil.


HAVE THE COURAGE TO LOVE OTHERS AS THEY ARE

It really takes a lot of courage to love others as they are.
Sometimes we do to others what we think is good for them, without taking into account what they would want done for them.
Let us see how the Gospel can help us in this sense: To love the neighbor as yourself; Do to others what you would like them to do to you; Whatever you do to one of these brothers of mine, you did it to me; Love everyone, without excluding any; Love your enemies, do good to those who persecute you, and pray for those who hate you.
It's hard, but not impossible. It's for all of us, and not just for special people.
Courage! After the first step it becomes easier.


TROVARE IL CORAGGIO DI AMARE L'ALTRO COSÌ COM'È

Abbiamo davvero bisogno di molto coraggio per amare gli altri così come sono.
A volte facciamo agli altri ciò che pensiamo sia bene per loro, senza tener conto di ciò che loro vorrebbero gli venisse fatto.
Vediamo come il Vangelo può aiutarci in questo senso: Ama il tuo prossimo come te stesso; Fa' agli altri quello che vorresti fosse fatto a te; Ogni volta che avete fatto queste cose a uno solo di questi miei fratelli più piccoli, l'avete fatto a me; Ama tutti senza distinzione di persone; Ama i tuoi nemici, fa' del bene a quelli che ti perseguitano e prega per quelli che ti odiano.
È difficile ma non impossibile. È per tutti noi e non solo per persone speciali.
Coraggio! Dopo il primo passo diventa più facile.


ENCONTRAR CORAGEM PARA AMAR OS OUTROS COMO ELES SÃO

Necessitamos realmente de muita coragem para amar os outros como eles são.
Algumas vezes fazemos aos outros o que pensamos ser bom para eles, sem levar em conta o que eles desejariam que lhes fosse feito.
Vamos ver como o Evangelho pode nos ajudar neste sentido: Ama o próximo como a ti mesmo; Fazei aos outros o que gostaríeis que eles vos fizessem; Toda vez que o fizestes a um desses meus irmãos foi a mim que o fizestes; Amai a todos, sem fazer acepção de pessoas; Amai os vossos inimigos, fazei o bem a quem vos persegue e orai pelos que vos odeiam.
É difícil, mas não impossível. É para todos nós e não só para pessoas especiais.
Coragem! Depois do primeiro passo se torna mais fácil.


TROUVER LE COURAGE D'AIMER L'AUTRE TEL QU'IL EST

Il faut vraiment beaucoup de courage pour aimer les autres tels qu'ils sont.
Parfois, nous faisons aux autres ce que nous pensons être bon pour eux, sans tenir compte de ce qu'ils voudraient qu'on leur fasse.
Voyons comment l'Évangile peut nous aider à cet égard : Aime ton prochain comme toi-même ; Fais aux autres ce que tu voudrais qu'ils te fassent ; Tout ce que tu fais à l'un de ces frères, c'est à moi que tu l'as fait ; Aime tout le monde sans distinction de personnes ; Aime tes ennemis, fais du bien à ceux qui te persécutent et prie pour ceux qui te haïssent.
C'est difficile, mais pas impossible. C'est pour nous tous et non pour des personnes particulières.
Courage ! Après le premier pas, cela devient plus facile.


MIEJMY ODWAGĘ MIŁOWAĆ DRUGICH TAKIMI, JAKIMI SĄ


Trzeba mieć wielką odwagę, żeby miłować drugich takimi, jakimi są.

Czasami robimy dla innych to, co uważamy za dobre dla nich, nie zastanawiając się, czy oni na pewno tego chcą.

Zobaczmy, w jaki sposób Ewangelia może nam w tym pomóc: „Miłuj swego bliźniego jak siebie samego” (Mt 19, 19); „Wszystko więc, co byście chcieli, żeby wam ludzie czynili, i wy im czyńcie” (Mt 7, 12); „Wszystko, co uczyniliście jednemu z tych braci moich najmniejszych, Mnieście uczynili” (Mt 25, 40); miłujcie wszystkich bez wyjątku; „Miłujcie waszych nieprzyjaciół; dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą; błogosławcie tym, którzy was przeklinają, i módlcie się za tych, którzy was oczerniają” (Łk 6, 27-28).

Jest to trudne, ale nie jest niemożliwe, i obejmuje nas wszystkich, a nie tylko wybranych.

Odwagi! Po pierwszym kroku pójdzie łatwiej.

Nenhum comentário:

Postar um comentário