Mit Freuden für die anderen da sein
Das besondere Kennzeichen mancher Menschen ist die Freude, die sie ausstrahlen. Ihr Lächeln ist echt, sie sprechen über Positives, betonen vor allem das Gute und Angenehme.
Es tut gut, mit diesen Menschen zusammen zu sein. Es ist schön, sie zu treffen, mit ihnen zu reden und ihre Freundschaft zu spüren.
Wir alle können solche Freude ausstrahlen. Es genügt, uns den Menschen in der Absicht zu nähern, sie mit freudigem Herzen zu lieben und konkret für sie da zu sein.
Wahre Freude zeigt sich in Frieden und Gelassenheit, in der Akzeptanz des anderen, in der Bereitschaft ihm zu dienen und Zeit miteinander zu verbringen.
Mit Freude zu dienen bedeutet, Wegbegleiter zu sein und das Leben anderer zu teilen.
"Siehe, wie gut und wie schön ist es, wenn Brüder miteinander in Eintracht wohnen". (Ps 133,1)
SERVIR CON ALEGRÍA AL PRÓJIMO
Algunas personas tienen la alegría como distintivo personal. Reparten sonrisas gratuitamente, hablan de cosas positivas poniendo énfasis en lo que es bueno y agradable.
Hace bien estar con personas así. Es bueno encontrarlas, hablar con ellas y tener su amistad.
Todos podemos ser distribuidores de alegría. Basta que nos acerquemos a las personas con la intención de amar y servir concretamente con alegría en el corazón.
La verdadera alegría es paz y serenidad, es aceptación, es estar dispuestos a servir, es estar juntos.
Servir con alegría es ser compañero de camino y compartir la vida del otro.
“¡Qué bueno y agradable es que los hermanos vivan unidos!” (Sal. 133,1)
SERVE YOUR NEIGHBOUR WITH JOY
Some people have joy as a personal badge. They distribute smiles for free, talk about positive things emphasizing what is good and pleasant.
It's good to be with people like that. It's good to meet them, talk to them and have their friendship.
We can all be distributors of joy. It is enough that we approach people with the intention of loving and serving concretely with joy in our hearts.
True joy is peace and serenity, it is acceptance, it is to be available to serve, it is to be together.
To serve with joy is to be a companion in the journey and sharing in the life of others.
"How good and pleasant it is for brothers to live together and united." (Sl 133,1)
SERVIRE IL PROSSIMO NELLA GIOIA
Alcune persone hanno la gioia come distintivo personale. Distribuiscono sorrisi gratuitamente, parlano di cose positive mettendo enfasi in ciò che è buono e gradevole.
Fa bene stare accanto a queste persone. È piacevole incontrarle, parlare con loro e avere la loro amicizia.
Tutti noi possiamo essere distributori di gioia. Basta avvicinare le persone con l'intenzione di amare e servire concretamente con gioia nel cuore.
La gioia vera è pace e serenità, accoglienza, è avere disponibilità nel servire, è stare insieme.
Servire con gioia è essere compagno di viaggio e condividere la vita dell'altro.
"Quanto è buono e quant'è piacevole che i fratelli vivano insieme e uniti." (Sl 133,1)
SERVIR O PRÓXIMO COM ALEGRIA
Algumas pessoas têm a alegria como distintivo pessoal. Distribuem sorrisos gratuitamente, falam de coisas positivas colocando ênfase no que é bom e agradável.
Faz bem, estar ao lado de pessoas assim. É bom encontrá-las, falar com elas e ter a sua amizade.
Todos nós podemos ser distribuidores de alegria. Basta que nos aproximemos das pessoas com a intenção de amar e servir concretamente com alegria no coração.
A alegria verdadeira é paz e serenidade, é acolhida, é ter disponibilidade em servir, é estar juntos.
Servir com alegria é ser companheiro de jornada e partilhar da vida do outro.
"Como é bom e agradável que os irmãos vivam juntos e bem unidos." (Sl 133,1)
SERVIR LE PROCHAIN AVEC JOIE
Certaines personnes font de la joie leur insigne personnel. Ils distribuent gratuitement des sourires, disent de choses positives, mettent l'accent sur ce qui est bon et agréable.
C'est bon d'être proche de gens comme ceux-là. Il est bon de les rencontrer, de leur parler et d'avoir leur amitié.
Nous pouvons tous être des dispensateurs de joie. Il nous suffit d'approcher les gens avec l'intention d'aimer et de servir concrètement, avec la joie dans le cœur.
La vraie joie, c'est la paix et la sérénité, c'est l'acceptation, c'est être disponible pour servir, c'est être ensemble.
Servir avec joie, c'est être un compagnon de route et partager la vie de l'autre.
"Oui, il est bon, il est doux pour des frères de vivre ensemble et d'être unis !" (Ps 132,1)
SŁUŻMY BLIŹNIM Z RADOŚCIĄ
Radość jest cechą charakterystyczną niektórych ludzi. Bezinteresownie rozdają uśmiechy na lewo i prawo, optymizm bije z ich wypowiedzi i akcentują to, co dobre i miłe.
Przebywanie z takimi ludźmi to czysta przyjemność. Poznanie ich, rozmawianie z nimi i nawiązanie przyjaźni daje duże zadowolenie.
Ale taką radość możemy rozdawać wszyscy. Wystarczy zbliżać się do ludzi z radością w sercu i w gotowości miłowania ich i konkretnego służenia.
Prawdziwa radość to pokój i pogoda ducha, serdeczne przyjmowanie bliźnich, gotowość służenia i towarzyszenie im.
Służyć z radością to towarzyszyć bliźniemu w drodze życiowej i współuczestniczyć w trudach jego życia.
„Oto jak dobrze i jak miło, gdy bracia mieszkają razem” (Ps 133, 1).
Nenhum comentário:
Postar um comentário