terça-feira, 4 de outubro de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Die Liebe unter uns neu beleben

Die gegenseitige Nächstenliebe ist wie eine Pflanze, die jeden Tag und zu jeder Zeit gegossen werden muss.
Wir dürfen den Augenblick, der vergangen ist, nicht als etwas selbstverständliches ansehen. Er ist nur ein Anreiz, um voranzukommen, und nicht die Gewissheit, dass wir bereits alles getan haben.

Ein Feuer wird größer, wenn wir es mit mehr Holz schüren. Genau so nährt sich die Liebe unter uns durch ein mehr an Liebe. Die Liebe bleibt lebendig, wenn wir sie leben; sie bleibt entflammt, wenn wir ihre Flamme in unseren Herzen jeden Augenblick neu entfachen.


 VIVIFICAR LA CARIDAD ENTRE NOSOTROS


La caridad recíproca es como una planta que debe ser regada todos los días y en todo momento.
No podemos darnos por satisfechos por momentos ya vividos. Ellos son sólo un incentivo para seguir adelante y no la seguridad de que ya fue hecho todo.
El fuego aumenta si añadimos más leña a la hoguera. De la misma manera el amor entre nosotros, se alimenta de más amor. El amor se mantiene vivo si nosotros lo vivimos; se mantiene encendido si reavivamos su llama en nuestro corazón en todo momento.


LET’S REVIVE LOVE AMONGST US

Reciprocal charity is like a plant that must be always watered every day and at all times.
We cannot be satisfied with the moments we have already lived. They are just an incentive to move forward and not the assurance that everything has been done.
A fire increases if we put more firewood on it. In the same way it is love between us, it feeds on more love. Love stays alive if we live it; it stays lit if we rekindle its flame in our hearts at all times.


RAVVIVARE TRA NOI LA CARITÀ

La carità reciproca è come una pianta che deve essere annaffiata ogni giorno e in ogni momento.
Non possiamo dare per scontato i momenti già vissuti. Sono solo un incentivo ad andare avanti e non la sicurezza che tutto sia già stato fatto.
Il fuoco aumenta se si mette più legna sul braciere. Allo stesso modo l'amore tra di noi si nutre di più amore. L'amore si mantiene vivo se lo viviamo; si mantiene acceso se ravviviamo la sua fiamma nel nostro cuore in ogni momento.


REAVIVAR ENTRE NÓS A CARIDADE

A caridade recíproca é como uma planta que deve ser regada todos os dias e em todos os momentos.
Não podemos considerar como ponto pacífico os momentos já vividos. Eles são somente um incentivo para seguir em frente e não a segurança de que já foi feito tudo.
O fogo aumenta se pusermos mais lenha na fogueira. Da mesma forma é o amor entre nós: ele se alimenta de mais amor. O amor se mantém vivo se nós vivermos; ele se mantém aceso se reavivarmos a sua chama em nosso coração a todo instante.


RAVIVER LA CHARITÉ PARMI NOUS

La charité réciproque est comme une plante qui doit être arrosée chaque jour et à chaque instant.
Nous ne pouvons pas mettre la confiance sur des moments déjà vécus. Ils ne sont qu'une incitation à aller de l'avant et non la garantie que tout a déjà été fait.
Le feu augmente si on met plus de bois sur le brasier. De la même manière que l'amour entre nous, il se nourrit de plus d'amour. L'amour reste vivant si nous le vivons ; il reste allumé si nous ravivons sa flamme dans notre cœur à chaque instant.


OŻYWIAJMY MIŁOŚĆ MIĘDZY NAMI

 

Z miłością wzajemną jest jak z rośliną doniczkową; trzeba ją codziennie i stale podlewać.

Tej miłości nie możemy być pewni, choćbyśmy przeżyli wspaniałe chwile w przeszłości. Teraz mają one wartość jedynie jako zachęta, by iść naprzód; nie dają żadnej gwarancji, że wszystko już dla niej zrobiliśmy.

Podobnie jak ogień, który będzie większy, kiedy dołożymy do niego więcej drewna. Tak samo miłość między nami: będzie większa, jeśli będziemy dokładać do niej więcej miłości; będzie wciąż żywa, jeśli będziemy nią żyli; nie zgaśnie, jeśli w każdej chwili będziemy podsycać jej ogień w naszym sercu.

Nenhum comentário:

Postar um comentário