Dem anderen Raum geben
Im Hinblick auf unsere Gedanken, gibt es keine absolute Wahrheit. Unsere Konzepte, Ideen, Meinungen können immer konträr zu denen anderer sein.
Je mehr wir kommunizieren, desto mehr bereichern wir auch unsere eigenen Vorstellungen. Entweder, weil der Gedanke eines anderen sie ergänzt, oder weil dessen Widerspruch sie hervorhebt.
Selbst unsere Vorstellung von Gott kann unterschiedlich sein, wenn wir nicht in voller Gemeinschaft mit unseren Brüdern und Schwestern leben. Denn Gott ist einer und dreifaltig, und um ihn tiefer zu verstehen, ist ein Leben in Gemeinschaft notwendig.
Dem Gedanken des Anderen Raum zu geben, ist eine Voraussetzung für ein Leben in Gemeinschaft, es spiegelt die trinitarische Wirklichkeit Gottes wider.
DEJARLE ESPACIO AL OTRO
En cuestión de pensamiento, no hay una verdad absoluta. Nuestros conceptos, ideas y opiniones, siempre se pueden confrontar con el pensamiento del otro.
Cuanto más nos comunicamos, más enriquecemos nuestros propios conceptos. Sea porque el pensamiento del otro los complementa, o porque la contradicción del otro los pone en evidencia.
Incluso hasta nuestra idea de Dios puede fragmentarse si no estamos en plena comunión con los hermanos, pues siendo Dios uno y trino, para comprenderlo más profundamente, es necesario tener una vida comunitaria.
Dar espacio al pensamiento del otro es una exigencia de la vida comunitaria que se refleja en la realidad trinitaria de Dios.
El amor mutuo es el espacio donde todos se sienten escuchados y comprendidos.
GIVE THE OTHER PERSON SPACE
In terms of thinking, there is no absolute truth. Our concepts, ideas, opinions, can always be confronted with the thought of the other.
The more we communicate, the more we enrich our own concepts. Either because the other's thinking complements them, or because the other’s contradiction puts them in evidence.
Even our idea of God can be fragmented if we are not in full communion with our brothers and sisters, for being a triune God, to understand him more deeply, it is necessary to have a community life.
Giving space to the thought of the other is a requirement of community life that is mirrored in the Trinitarian reality of God.
Mutual love is the space where everyone feels listened to and understood.
DARE SPAZIO ALL'ALTRO
Nel campo dei pensieri non c'è una verità assoluta. I nostri concetti, idee, opinioni possono sempre essere confrontati con quelli degli altri.
Più comunichiamo, più arricchiamo i nostri concetti. Sia perché il pensiero dell'altro li completa, sia perché la contraddizione dell'altro li mette in evidenza.
Anche la nostra idea di Dio può essere frammentaria se non siamo in piena comunione con i fratelli, poiché essendo Dio uno e trino, per comprenderlo più profondamente, è necessario condurre una vita comunitaria.
Dare spazio al pensiero dell'altro è un'esigenza della vita comunitaria che si rispecchia nella realtà trinitaria di Dio.
L'amore reciproco è lo spazio in cui tutti si sentono ascoltati e compresi.
DAR ESPAÇO AO OUTRO
Em questão de pensamento não existe uma verdade absoluta. Os nossos conceitos, ideias, opiniões, podem sempre ser confrontados com o pensamento do outro.
Quanto mais nos comunicamos, mais enriquecemos nossos próprios conceitos. Seja porque o pensamento do outro os complementa, ou então, porque a contradição do outro os coloca em evidência.
Até mesmo a nossa ideia de Deus pode ser fragmentada se não estivermos em plena comunhão com os irmãos, pois sendo Deus uno e trino, para compreendê-lo mais profundamente, é necessário termos uma vida comunitária.
Dar espaço ao pensamento do outro é uma exigência da vida comunitária que se espelha na realidade trinitária de Deus.
O amor mútuo é o espaço onde todos se sentem escutados e compreendidos.
DONNER DE L'ESPACE À L'AUTRE
Dans la pensée, il n'y a pas de vérité absolue. Nos concepts, idées, opinions peuvent toujours être confrontés à la pensée de l'autre.
Plus nous communiquons, plus nous enrichissons nos propres concepts. Soit parce que la pensée de l'autre les complète, soit parce que la contradiction de l'autre les met en évidence.
Même notre idée de Dieu peut être fragmentée si nous ne sommes pas en pleine communion avec les frères. En tant que Dieu est un et trine, pour le comprendre plus profondément, il est nécessaire d'avoir une vie communautaire.
Donner de l'espace à l'autre est une exigence de la vie communautaire qui se reflète dans la réalité trinitaire de Dieu.
L'amour mutuel est l'espace où chacun se sent entendu et compris.
RÓBMY MIEJSCE DRUGIM
W sferze idei nie ma prawdy absolutnej. Nasze poglądy, pomysły, opinie zawsze możemy porównać z poglądami innych ludzi.
Im więcej kontaktów utrzymujemy, tym bogatsze stają się nasze poglądy. Może dlatego, że przemyślenia drugich je uzupełniają, albo dlatego, że ich odmienne poglądy bardziej uwypuklają nasze.
Jeśli nie jesteśmy w pełnej komunii z naszymi braćmi i siostrami, to nawet nasze wyobrażenia o Bogu mogą być niekompletne, bo skoro Bóg jest jeden w trzech osobach, to żeby Go pełniej zrozumieć, trzeba prowadzić życie wspólnotowe.
Ustępowanie miejsca poglądom innych ludzi jest wymogiem życia wspólnotowego, które powinno być odzwierciedleniem trynitarnej rzeczywistości Boga.
Miłość wzajemna to przestrzeń, w której każdy czuje się wysłuchany i zrozumiany.
Nenhum comentário:
Postar um comentário