Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quarta-feira, 4 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Gemeinsam sind wir stark


Viele volkstümliche Sprichwörter sprechen von Einigkeit: Einigkeit macht stark; vereint stehen wir; einer für alle und alle für einen usw.

Aber nichts ist vergleichbar mit der Einheit. Einheit wird als Gottes Gegenwart inmitten der Gemeinschaft verstanden. Jesus versprach uns die Einheit, als er sagte: "Wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen". (Mt 18,20)

Er sagte auch, dass, wenn wir untereinander eins sind, er uns alles gewähren wird, worum wir den Vater bitten.

Ich glaube, dass es keine größere Übereinstimmung zwischen zwei oder mehr Menschen gibt als intensiv gelebte gegenseitige Liebe. Wenn wir also in der Liebe bleiben, haben wir die Kraft der Einheit und werden jedes Hindernis überwinden.



JUNTOS SOMOS FUERTES

Muchos dichos populares hablan de la fuerza de la unidad: La unión hace la fuerza; Unidos venceremos; Uno para todos y todos para uno, etc.
Sin embargo, nada se puede comparar con el poder de la unidad. Unidad entendida como presencia de Dios en medio de la comunidad. Unidad prometida por Jesús cuando dijo "Porque donde hay dos o tres reunidos en mi Nombre, yo estoy presente en medio de ellos" (Mt. 18,20)
También dijo que cuando estemos de acuerdo entre nosotros, todo lo que pidamos al Padre en su nombre, Él nos lo concederá.
Creo que no hay mayor acuerdo entre dos o más personas que el amor recíproco vivido intensamente. Por eso, si vivimos en el amor, tenemos la fuerza de la unidad y superamos cualquier obstáculo.


TOGETHER WE ARE STRONG

Many popular adages speak about the power of unity: Union gives us strength; United we shall overcome; One for all and all for one etc.
But nothing can be compared to the power of unity. Unity, understood as the presence of God in the midst of the community. Unity, promised by Jesus when he said: "Where two or three are united in my name, there am I in the midst of them" (Mt 18,20).
He also said that when we agree between ourselves, whatever we ask the Father in his name, He will grant us.
I believe that there is no greater agreement between two or more people than mutual love lived intensely. Therefore, if we live in love, we have the strength of unity and we can overcome any obstacle.


INSIEME SIAMO FORTI

Molti proverbi popolari parlano dell'unione: L'unione fa la forza; Uniti vinceremo; Uno per tutti e tutti per uno, ecc.
Però nulla si può paragonare all'unità. Unità intesa come presenza di Dio in mezzo alla comunità. Unità promessa da Gesù quando ha detto "Dove sono due o tre riuniti nel mio nome, io sono in mezzo a loro". (Mt 18,20)
Lui ha detto anche che quando siamo d'accordo tra noi, tutto quanto chiederemo al Padre Lui ce lo concederà.
Credo che non c'è accordo più grande tra due o più persone dell'amore reciproco vissuto intensamente. Dunque, se rimaniamo nell'amore abbiamo la forza dell'unità e vinceremo qualsiasi ostacolo.


JUNTOS SOMOS FORTES

Muitos adágios populares falam da força da união: A união faz a força; Unidos venceremos; Um por todos e todos por um, etc.
Porém, nada se pode comparar ao poder da unidade. Unidade entendida como a presença de Deus no meio da comunidade. Unidade prometida por Jesus quando disse "Onde dois ou três estiverem unidos em meu nome, eu estou ali, no meio deles". (Mt 18,20)
Ele disse também que, quando estivermos de acordo entre nós, tudo o que pedirmos ao Pai em seu nome, Ele nos concederá.
Eu penso que não existe maior acordo entre duas ou mais pessoas do que o amor recíproco vivido intensamente. Portanto, se vivemos no amor, temos a força da unidade e vencemos qualquer obstáculo. 


ENSEMBLE, NOUS SOMMES FORTS

De nombreux adages populaires évoquent le pouvoir de l'unité : l'union fait la force ; unis, nous vaincrons ; un pour tous et tous pour un, etc.
Mais rien n'est comparable au pouvoir de l'unité. L'unité, c'est la présence de Dieu au sein de la communauté. L'unité a été promise par Jésus lorsqu'il a dit : « En effet, quand deux ou trois sont réunis en mon nom, je suis là, au milieu d’eux » (Mt 18,20).
Il a également dit que lorsque nous sommes d'accord entre nous, tout ce que nous demandons au Père en son nom, il nous l'accordera.
Je crois qu'il n'y a pas de plus grand accord entre deux ou plusieurs personnes que l'amour mutuel vécu intensément. Ainsi, si nous vivons dans l'amour, nous avons la force de l'unité et nous pouvons surmonter tous les obstacles.


RAZEM JESTEŚMY MOCNI

 

Wiele popularnych przysłów mówi o jedności: Jedność jest siłą; Razem zwyciężymy; Jeden za wszystkich wszyscy za jednego, itp.

Ale nic nie może się równać z jednością rozumianą jako obecność Boga we wspólnocie; z jednością obiecaną przez Jezusa, gdy powiedział: „Gdzie są dwaj albo trzej zebrani w imię moje, tam jestem pośród nich” (Mt 18, 20). Powiedział też, że jeśli o cokolwiek zgodnie Ojca poprosimy, to On nam tego udzieli.

Jestem przekonany, że nie ma trwalszego porozumienia między dwojgiem lub większą liczbą osób niż intensywne życie w miłości wzajemnej. Dlatego, jeśli trwamy w miłości, mamy siłę jedności i pokonamy każdą przeszkodę.

terça-feira, 3 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Anderen nahe sein


Wir können uns gegenseitig helfen, unsere Kreuze zu tragen, aber manche Lasten scheinen nicht übertragbar zu sein. Zum Beispiel: der Schmerz über den Verlust eines geliebten Menschen.

Am hilfreichsten ist dann: Nähe, Solidarität und Geschwisterlichkeit .

Die Liebe Gottes ist das Einzige, was unsere Lasten wirklich tragen helfen kann. Seien wir Gottes Werkzeuge und bringen wir diese Liebe zu den Anderen, großzügig und bereitwillig.

Die Erleichterung, die wir einem Anderen geben können, besteht nicht immer darin, seine Probleme zu lösen, sondern ihm zu helfen, seine Last zu tragen. Bieten wir unsere Verfügbarkeit und unsere Zeit an, um an seiner Seite zu stehen, mit ihm und für ihn zu beten, mit ihm in seinem Schmerz "eins" zu sein.



HACER SENTIR LA CERCANÍA

Podemos ayudarnos a cargar las cruces unos de los otros, pero algunas cargas, a veces pueden parecer intransferibles. Por ejemplo: el dolor de perder a un ser querido.
Lo más importante es hacer sentir cercanía, solidaridad, fraternidad.
El amor de Dios es lo único que verdaderamente puede aligerar nuestras cargas. Seamos sus instrumentos y llevemos este amor a los demás, con generosidad y disponibilidad.
El alivio que podemos dar al prójimo no siempre es resolver sus problemas, sino ayudarlo a llevar sus cargas. Ofrecerle nuestra disponibilidad y nuestro tiempo para estar a su lado; rezar con él y por él; "hacernos uno" con él en su dolor.


BE CLOSE TO OTHERS

We can help carry each other's crosses, but some burdens can sometimes seem non-transferable. For example: the pain of losing a loved one.
The most important thing is to show closeness, solidarity and fraternity.
God's love is the only thing that can really lighten our burdens. Let's be his instruments and bring that love to others, with generosity and readiness.
The relief we can give our neighbor is not always to solve his problems, but to help them carry his burdens. Offer him our availability and our time to be by his side; pray with him and for him; "making ourselves one" with him in his pain.


FAR SENTIRE LA VICINANZA

Possiamo aiutarci gli uni con gli altri a portare le nostre croci, ma alcuni pesi, a volte, sembrano non trasferibili. Ad esempio: il dolore per la perdita di una persona cara.
La cosa più importante è far sentire la vicinanza, la solidarietà, la fratellanza.
L'amore di Dio è l'unica cosa che può davvero sollevare i nostri pesi. Cerchiamo di essere i suoi strumenti e portiamo questo amore agli altri, con generosità e prontezza.
Il sollievo che possiamo dare all'altro non è sempre quello di risolvere i suoi problemi, ma di aiutarlo a portare i suoi pesi. Offrire la nostra disponibilità e il nostro tempo per essere al suo fianco; pregare con lui e per lui; "farci una cosa sola" con lui nel suo dolore.


DENOTAR PROXIMIDADE

Podemos nos ajudar a carregar as cruzes uns dos outros, mas alguns pesos, às vezes, podem parecer intransferíveis. Por exemplo: a dor da perda de um ente querido.
O mais importante é denotar proximidade, solidariedade, fraternidade.
O amor de Deus é a única coisa que pode realmente aliviar os nossos pesos. Sejamos seus instrumentos e levemos aos outros esse amor, com generosidade e prontidão.
O alívio que podemos dar ao próximo nem sempre é solucionar os seus problemas, mas ajudá-lo a carregar os seus pesos. Oferecer-lhe a nossa disponibilidade e o nosso tempo para estar ao seu lado; orar com ele e por ele; "fazer-nos um" com ele em sua dor.


FAIRE SENTIR NOTRE PROXIMITÉ

Nous pouvons nous entraider à porter les croix les uns des autres, mais certains poids peuvent parfois sembler non transférables. Par exemple: la douleur de la perte d'une personne chère.
Le plus important est de faire preuve de proximité, de solidarité, de fraternité.
L'amour de Dieu est la seule chose qui peut vraiment soulager nos poids. Soyons ses instruments et partageons cet amour avec les autres, avec générosité et promptitude.
Le soulagement que nous pouvons donner aux autres n'est pas toujours de résoudre leurs problèmes, mais de les aider à porter leur poids. Offrir notre disponibilité et notre temps pour être à leur côtés; priez avec eux et pour eux; "nous faire un" avec lui dans sa douleur.


DAWAJMY ODCZUĆ NASZĄ BLISKOŚĆ

  

Możemy pomagać sobie wzajemnie w dźwiganiu naszych krzyży, ale niektóre ciężary wydają się czasami nie do przejęcia. Na przykład: ból po stracie ukochanej osoby.

Najważniejsze jest wtedy dać odczuć naszą bliskość, solidarność, braterstwo.

Jedynie miłość Boga może naprawdę ulżyć nam w dźwiganiu naszych ciężarów. Starajmy się być narzędziami Boga: ochoczo i wielkodusznie zanośmy Jego miłość innym.

Ulga, jaką możemy dać innym, nie zawsze polega na rozwiązywaniu ich problemów, ale na pomaganiu im w dźwiganiu ich ciężarów, na okazywaniu naszej gotowości, na poświęcaniu naszego czasu na towarzyszenie im, na modlitwie z nimi i za nich, na „jednoczeniu się” z nimi w ich cierpieniu.

segunda-feira, 2 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Auf Gott vertrauen


Die Liebe Gottes gibt uns Sicherheit und Trost.

Seine Liebe ist vorausschauende und vorsorgend. Mit anderen Worten: Gott weiß um unsere Situationen und seine Vorsehung zeigt sich, indem er unsere Notwendigkeiten befriedigt und uns materiellen und geistigen Bedürfnisse erfüllt.

Es gibt nichts Tröstlicheres als die Gewissheit, dass unsere Bitten erfüllt werden. Manchmal werden wir nicht genau das bekommen, worum wir gebeten haben, aber immer das, was wir wirklich brauchen.

Gott verlangt von uns keine Gegenleistung. Er lehrt nur, dass Liebe mit Liebe beantwortet werden will.

Es kommt oft vor, dass unsere Bitte nicht das ist, was Gott für uns will. Hier ist unser totales Vertrauen in seine Liebe wichtig: zu wissen, dass er uns nicht immer das gibt, worum wir bitten, sondern immer das, was am besten für uns ist.



CONFIAR EN DIOS

El amor de Dios nos da seguridad y consuelo.
Es un amor previdente y providente; es decir, Dios prevé todas las situaciones y manifiesta su Providencia para atender nuestras necesidades y suplir todas nuestras carencias materiales y espirituales.
No hay nada más reconfortante que saber que nuestra petición será concedida. A veces, no exactamente lo que pedimos, pero siempre, lo que realmente necesitamos.
Dios no nos pide nada a cambio. Él sólo enseña que al amor se responde con amor.
Sucede infinidad de veces que nuestra petición no es lo que Dios quiere para nosotros. Y aquí entra en juego la confianza total en su amor: saber que Él no siempre nos da lo que le pedimos, sino que siempre nos da lo mejor para nosotros.


TRUST IN GOD

God's love gives us security and consolation.
It is a foreseeing and provident love. In other words, God foresees all situations and manifests his Providence to meet our needs and supply all our material and spiritual needs.
There is nothing more consoling than knowing that our request will be granted. Sometimes not exactly what we asked for, but always what we really need.
God doesn't ask us for anything in return. He only teaches that love is answered with love.
It often happens that our request is not what God wants for us. And here, total trust in his love comes into play: knowing that he doesn't always give us what we ask for, but he always gives us what is best for us.


CONFIDARE IN DIO

L'amore di Dio ci dà sicurezza e consolazione.
È un amore previdente e provvidente. In altre parole, Dio prevede tutte le situazioni e mostra la sua provvidenza per venire incontro alle nostre necessità e soddisfare tutti i nostri bisogni materiali e spirituali.
Non c'è niente di più consolante che sapere che la nostra richiesta sarà esaudita. A volte non ci verrà dato esattamente quanto abbiamo chiesto, ma sempre quello di cui abbiamo veramente bisogno.
Dio non ci chiede nulla in cambio. Insegna solo che all'amore si risponde con l'amore.
Spesso accade che la nostra richiesta non sia ciò che Dio vuole per noi. È qui che entra in gioco la fiducia totale nel suo amore: sapere che Egli non sempre ci dà ciò che chiediamo, ma ci dà sempre ciò che è meglio per noi.


CONFIAR EM DEUS

O amor de Deus nos dá segurança e consolo.
É um amor previdente e providente. Isto é, Deus prevê todas as situações e manifesta a sua Providência para atender às nossas necessidades e suprir todas as nossas carências, materiais e espirituais.
Nada existe de mais consolador do que saber que nosso pedido será atendido. Às vezes, não receberemos exatamente o que pedimos, mas sempre, aquilo de que realmente necessitamos.
Deus não nos pede nada em troca. Ele ensina apenas que ao amor se responde com amor.
Acontece inúmeras vezes, que nosso pedido não é o que Deus quer para nós. E aqui, entra em jogo a confiança total em seu amor: saber que Ele não nos dá sempre o que pedimos, mas nos dá sempre o que é melhor para nós.


FAIRE CONFIANCE À DIEU

L'amour de Dieu nous apporte sécurité et consolation.
C'est un amour prévoyant et providentiel. En d'autres termes, Dieu prévoit toutes les situations et manifeste sa providence pour répondre à nos besoins et combler tous nos besoins matériels et spirituels.
Il n'y a rien de plus consolant que de savoir que notre demande sera exaucée. Parfois pas exactement ce que nous avons demandé, mais toujours ce dont nous avons vraiment besoin.
Dieu ne nous demande rien en retour. Il enseigne seulement qu'on répond à l'amour par l'amour.
Il arrive souvent que notre demande ne corresponde pas à ce que Dieu veut pour nous. C'est là que la confiance totale en son amour entre en jeu : savoir qu'il ne nous donne pas toujours ce que nous demandons, mais qu'il nous donne toujours ce qu'il y a de mieux pour nous.


UFAJMY BOGU

 

Boża miłość daje nam poczucie bezpieczeństwa i pocieszenie.

Jest to miłość przewidująca i wspierająca. Innymi słowy, Bóg przewiduje wszystkie sytuacje i okazuje swoją opatrzność, aby zapewnić nam to, co konieczne i zaspokoić wszystkie nasze materialne i duchowe potrzeby.

Nie ma nic bardziej pocieszającego niż świadomość, że nasze prośby zostaną wysłuchane. Bywa jednak, że nie otrzymujemy dokładnie tego, o co prosiliśmy, ale zawsze to, czego naprawdę potrzebujemy.

Bóg nie żąda od nas niczego w zamian, ale uczy nas, że na miłość odpowiada się miłością.

Często zdarza się, że nasza prośba nie pokrywa się z tym, czego Bóg dla nas chce. Wtedy musimy okazać całkowite zaufanie Jego miłości: pamiętać, że Bóg nie zawsze daje nam to, o co prosimy, ale zawsze daje nam to, co jest dla nas najlepsze.

domingo, 1 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Wir sind nicht allein


Wenn wir leiden, scheint alles in sich zusammenzubrechen, und wir verstehen die Dinge oft nicht mehr wie zuvor. Es ist, als ob der Schmerz unsere Sicht trübt und wir nicht mehr klar sehen können. So ist es auch mit der Gegenwart Gottes in uns: Wenn er uns sehr nahe ist, ganz eins mit uns, vor allem in Momenten des Leides, spüren wir ihn, seine Gegenwart nicht mehr wahr.

In diesen Momenten hilft uns unser Glaube  und auch seine Gnade: Glauben wir daran, dass Gott gegenwärtig ist, wenn wir leiden.

Wir sind nie allein, er lässt uns nie im Stich. Selbst wenn wir seine Gegenwart nicht verdienen, ist er da und begleitet uns Schritt für Schritt. Nichts geschieht ohne seine Erlaubnis, nichts trifft uns, was nicht Ausdruck seiner unendliche Liebe für uns ist.

Unser Teil ist zu glauben, Sein Teil ist zu sein: ein vollkommener Tröster, sanfte und liebevolle Gegenwart, Stärke für die Schwachen, Weisheit für die Demütigen, ein bewundernswerter Ratgeber, Verständnis und Wissen zu allen Zeiten, ein allgegenwärtiger Gast der Seele.



NO ESTAMOS SOLOS

Cuando sufrimos parece que todo se viene abajo y no entendemos las cosas como antes. Es como si el dolor nos tapara los ojos y ya no pudiéramos ver con claridad. Así es la presencia de Dios en nosotros: cuando está muy cerca, haciéndose una sola cosa con nosotros, especialmente en los momentos de sufrimiento, no lo sentimos, no percibimos su presencia.
En estos momentos, la fe entra como complemento de su gracia: creemos que Él está presente cuando sufrimos.
Nunca estamos solos, Él nunca nos abandona. Incluso cuando no merecemos su presencia, Él está ahí y nos acompaña paso a paso. Nada sucede sin su permiso, nada nos toca que no sea su infinito amor.
Nuestra parte es creer, la parte de Él es ser: ser perfecto consolador, dulce y amorosa presencia, fortaleza para los débiles, sabiduría para los humildes, admirable consejero, comprensión y conocimiento en todo tiempo, huésped del alma siempre presente.


WE ARE NOT ALONE

When we suffer, everything seems to fall apart and we no longer understand things as before. It's as if the pain covers our eyes and we can no longer see clearly. This is how God's presence is in us: when he is very close, becoming totally one with us, especially in times of suffering, we don't feel him, we don't perceive his presence.
In those moments, faith comes in as a supplement to his grace: we believe that he is present when we suffer.
We are never alone, he never abandons us. Even when we don't deserve his presence, he is there and accompanies us step by step. Nothing happens without his permission, nothing reaches us other than his infinite love.
Our part is to believe, his part is to be: to be a perfect comforter, a sweet and loving presence, a strength to the weak, wisdom for the humble, an admirable counselor, understanding and knowledge at all times, an ever-present guest of the soul.


NON SIAMO SOLI

Quando soffriamo, sembra che tutto crolli e non comprendiamo più le cose come prima. È come se il dolore coprisse i nostri occhi e non potessimo più vedere chiaramente. Così è la presenza di Dio in noi: quando è molto vicino, facendosi totalmente uno con noi, specialmente nei momenti di sofferenza, non lo sentiamo, non percepiamo la sua presenza.
In questi momenti arriva la fede come supplemento alla sua grazia: crediamo che Egli è presente quando soffriamo.
Non siamo mai soli, Egli non ci abbandona mai. Anche quando non meritiamo la sua presenza, Lui è lì e ci accompagna passo dopo passo. Nulla accade senza il suo permesso, nulla ci colpisce che non sia il suo infinito amore.
La nostra parte è credere, la sua parte è essere: essere consolatore perfetto, presenza dolce e amorevole, forza per i deboli, saggezza per gli umili, ammirevole consigliere, comprensione e scienza in ogni momento, ospite dell'anima sempre presente.


NÃO ESTAMOS SOZINHOS

Quando sofremos, parece que tudo desmorona e não entendemos mais as coisas como antes. É como se a dor tapasse os nossos olhos e não pudéssemos mais ver claramente. Assim é a presença de Deus em nós: quando está muito próximo, fazendo-se totalmente uma só coisa conosco, sobretudo nos momentos de sofrimento, não o sentimos, não percebemos a sua presença.
Nesses momentos entra a fé como suplemento de sua graça: nós cremos que Ele está presente quando sofremos.
Nunca estamos sozinhos, Ele nunca nos abandona. Mesmo quando não merecemos a sua presença, Ele está ali e nos acompanha passo a passo. Nada acontece sem a sua permissão, nada nos atinge que não seja o seu infinito amor.
A nossa parte é crer, a parte Dele é ser: ser consolador perfeito, presença doce e amorosa, fortaleza para os fracos, sabedoria para os humildes, conselheiro admirável, entendimento e ciência em todas as horas, hóspede da alma sempre presente.


NOUS NE SOMMES PAS SEULS

Lorsque nous souffrons, il semble que tout s'écroule et nous ne comprenons plus les choses comme avant. C'est comme si la douleur couvrait nos yeux et que nous ne pouvions plus voir clairement. Comme ça c'est aussi la présence de Dieu en nous, quand il est très proche, se faisant totalement un avec nous, surtout dans les moments de souffrance, nous ne le sentons pas, nous ne percevons pas sa présence.
Dans ces moments, la foi vient en complément de sa grâce: nous croyons qu'il est présent lorsque nous souffrons.
Nous ne sommes jamais seuls, il ne nous abandonne jamais. Même lorsque nous ne méritons pas sa présence, il est là et nous accompagne pas à pas. Rien ne se passe sans sa permission, rien ne nous touche sauf son amour infini.
Notre part est de croire, sa part est d’être: être consolateur parfait, présence douce et aimante, force pour les faibles, sagesse pour les humbles, conseiller admirable, compréhension et science en tout temps, hôte de l'âme toujours présent.


NIE JESTEŚMY SAMI

 

Kiedy cierpimy, wydaje się nam, że wszystko się wali i niczego już nie rozumiemy tak, jak dawniej. To tak, jakby cierpienie zasłoniło nam oczy i nic już nie jest jasne. Podobnie jest z obecnością Boga w nas: kiedy jest tak blisko, że stapia się całkowicie z nami, zwłaszcza w chwilach cierpienia, nie czujemy Go, nie dostrzegamy Jego obecności.

W takich chwilach ważna jest wiara, która dopełnia Jego łaski: wierzymy, że kiedy cierpimy, On jest przy nas.

Nigdy nie jesteśmy sami, On nigdy nas nie opuszcza. Nawet, kiedy nie zasługujemy na Jego obecność, jest przy nas i towarzyszy nam krok za krokiem. Nic nie dzieje się bez Jego pozwolenia, nie dotyka nas nic, co by nie było Jego nieskończoną miłością.

Naszym zadaniem jest wierzyć, a Jego jest być: być doskonałym pocieszycielem, łagodną i miłującą obecnością, siłą dla słabych, mądrością dla pokornych, godnym podziwu doradcą, zrozumieniem i wiedzą w każdym czasie, zawsze obecnym gościem duszy.