Kritik vermeiden
Es geht nicht darum, die Augen zu verschließen, um nicht zu sehen, was die andere Person falsch gemacht hat. Es geht darum, die Entscheidung zu treffen, die andere Person zu lieben, auch wenn wir denken, dass sie unsere Liebe nicht verdient; es geht darum, Verständnis und Mitgefühl vor Verurteilung zu setzen; es geht darum, zu versuchen, die Qualitäten zu verstehen und zu betonen, die die andere Person sicherlich auch hat.
Jeder von uns hat seine eigenen Fehler und seine eigenen Herausforderungen, sie zu überwinden.
In seinen Briefen forderte der Apostel Paulus die verschiedenen Gemeinschaften immer wieder auf, sich so zu verhalten, wie es dem Glauben entspricht, den sie empfangen haben, aber er forderte die Christen auch auf, sich gegenseitig zu ertragen und zu lieben.
Erkennen wir unsere Grenzen, unsere Fehler, damit wir anderen eine Hilfe sein können. Und anstatt zu kritisieren, verbreiten wir Lob und Ermutigung , damit wir alle bessere Menschen werden können.
NO CRITICAR
No se trata de cerrar los ojos para no ver lo que el otro hizo mal. Se trata de tomar la decisión de ser amor para el otro, incluso cuando no merece nuestro amor; es anteponer la comprensión y la compasión antes que la condena; es intentar entender y enfatizar las cualidades que, ciertamente, el otro también tiene.
Cada uno de nosotros tiene sus propios defectos y sus propios desafíos para superarlos.
El apóstol Pablo, en sus cartas a las diversas comunidades, siempre les aconsejaba comportamientos coherentes con la fe recibida, pero también les exhortaba a sostenerse y amarse unos a otros.
Reconozcamos nuestras limitaciones, nuestros defectos, para poder ser una ayuda para el otro. Y en lugar de críticas, difundamos elogios y ánimos para que todos seamos mejores personas.
DO NOT CRITICIZE
It is not about closing our eyes so as not to see what the other person has done wrong. It is about making the decision to be love for the other, even when he does not deserve our love; it is to put understanding and compassion before condemnation; It is trying to understand and emphasize the qualities, which the other person certainly also possesses.
Each of us has our own flaws and our own challenges to overcome them.
The apostle Paul, in his letters to the various communities, always admonished them to behave in a manner consistent with the faith they had received, but he also exhorted them to support and love one another.
Let us recognize our limitations, our defects, so that we can be a help to others. And, instead of criticism, let us spread praise and encouragement so that we can all be better people.
NON CRITICARE
Non si tratta di chiudere gli occhi per non vedere ciò che l'altro ha fatto di sbagliato. Si tratta di decidere di essere amore per l'altra persona, anche quando ci sembra che non meriti il nostro amore; si tratta di anteporre la comprensione e la compassione alla condanna; si tratta di cercare di capire e sottolineare le qualità che sicuramente ha anche l'altra persona.
Ognuno di noi ha i propri difetti e le proprie sfide per superarli.
L'apostolo Paolo, nelle sue lettere alle varie comunità, le ammoniva sempre a comportarsi in modo coerente con la fede ricevuta, ma anche esortava i cristiani a sopportarsi e ad amarsi reciprocamente.
Riconosciamo i nostri limiti, i nostri difetti, per poter essere di aiuto agli altri. E invece di criticare, diffondiamo l'elogio e l'incoraggiamento, in modo da essere tutti persone migliori.
NÃO CRITICAR
Não se trata de fechar os olhos para não ver o que o outro fez de errado. Se trata de tomar a decisão de ser amor para o outro, mesmo quando achamos que ele não merece o nosso amor; é colocar a compreensão e a compaixão antes da condenação; é tentar entender e enfatizar as qualidades, que, certamente, o outro também possui.
Cada um de nós tem seus próprios defeitos e seus próprios desafios para superá-los.
Em suas cartas, o apóstolo Paulo sempre admostava as várias comunidades a terem comportamentos coerentes com a fé que receberam, mas também exortava os cristãos a se suportarem e se amarem uns aos outros.
Reconheçamos as nossas limitações, os nossos defeitos, para podermos ser uma ajuda para o outro. E, no lugar de críticas, disseminemos elogios e encorajamentos para que todos sejamos pessoas melhores.
NE PAS CRITIQUER
Il ne s'agit pas de fermer les yeux et de ne pas voir ce que l'autre a fait de mal. Il s'agit de prendre la décision d'être amour envers l'autre personne, même si elle ne mérite pas notre amour ; il s'agit de faire passer la compréhension et la compassion avant la condamnation ; il s'agit d'essayer de comprendre et de souligner les qualités que l'autre personne possède certainement aussi.
Chacun de nous a ses propres défauts et ses propres défis à relever pour les surmonter.
L'apôtre Paul, dans ses lettres aux différentes communautés, les a toujours exhortés à se comporter d'une manière conforme à la foi qu'elles avaient reçue, mais il a aussi exhorté les chrétiens à se supporter et à s'aimer les uns les autres.
Reconnaissons nos limites, nos défauts, afin de pouvoir aider les autres. Et au lieu de critiquer, répandons les louanges et les encouragements afin que nous puissions tous devenir de meilleures personnes.
NIE KRYTYKUJMY
Nie chodzi o zamykanie oczu, aby nie widzieć, co złego ktoś czyni. Chodzi o postanowienie, żeby być dla drugiego miłosiernym, nawet jeśli według nas na miłość nie zasługuje, by stawiać wyżej zrozumienie i współczucie niż potępienie, by starać się drugiego zrozumieć i podkreślać zalety, które z pewnością posiada.
Każdy z nas ma swoje wady i staje przed wyzwaniami, którym musi stawić czoła.
Apostoł Paweł, w swoich listach do różnych gmin, zawsze napominał chrześcijan, aby zachowywali się zgodnie z otrzymaną wiarą i zachęcał ich, aby znosili i miłowali się wzajemnie.
Aby móc być dla innych pomocą, musimy przyznać się sami przed sobą, że też mamy ograniczenia i wady. A zamiast krytykować, szerzmy pochwały i zachęty, abyśmy wszyscy mogli stawać się lepszymi ludźmi.