Für jeden da sein
Für die anderen im beruflichen Kontext da zu sein, geht weit über alles Professionelle hinaus. Diese besondere Leistungsfähigkeit hängt von unserer Entscheidung und unserem Willen ab. Sich anderen in der Familie zur Verfügung zu stellen, ist weit mehr als Zuneigung. Es geht darum, das Leben des anderen zu erspüren und ständig, in einer Haltung des "da sein" für den Anderen, zu bleiben.
Für Freunde da zu sein bedeutet, über die Freude an der Gemeinschaft hinaus, die Freuden und Leiden anderer zu teilen, als wären es die eigenen.
Wenn wir für andere da sind, entwickeln wir eine ausgeprägte Sensibilität für Bedürftige und Leidende, aber auch für diejenigen, die sich freuen und ihre Siege feiern. Mit anderen Worten, es bedeutet "den anderen zu leben".
Stellen wir uns also allen zur Verfügung, dann ist dies die Haltung der Liebe und des Dienstes am Nächsten, die Gott von uns will.
ESTAR A DISPOSICIÓN DE TODOS
Ponerse a disposición de los demás en el trabajo, va más allá de la capacitación profesional, es una eficiencia adicional que depende de nuestra decisión y voluntad.
Ponerse a disposición de los demás en la familia, va más allá de los afectos, es sentir la vida del otro en la propia piel y estar continuamente en actitud de servicio.
Ponerse a disposición de los amigos, va más allá de la satisfacción de estar juntos, significa asumir las alegrías y los dolores del otro como propios.
Estar a disposición de los demás nos hace desarrollar una sensibilidad refinada hacia los necesitados y hacia los que sufren, pero también hacia los que se alegran y celebran sus victorias. En otras palabras, es “vivir el otro”.
Ponerse a disposición de todos es la actitud de amor y servicio que Dios espera de nosotros.
BE AVAILABLE TO EVERYONE
Making yourself available to others at work goes beyond professional training, is an efficiency that depends on our decision and will.
Putting oneself at the disposal of the others in the family goes far beyond affections, it is to feel in one's own skin the life of the other and being continuously in an attitude of service.
Putting oneself at the disposal of friends goes beyond the satisfaction of being together, it is to assume the joys and pains of the other as our own.
Being at the disposal of others makes us develop a refined sensitivity to the needy and to those who suffer, but also to those who rejoice and celebrate their victories. In other words, it's "living the other."
Making oneself available to everyone is the attitude of love and service that God expects from us.
ESSERE A DISPOSIZIONE DI TUTTI
Essere disponibili con gli altri al lavoro, va oltre la capacità professionale, è un'efficienza che dipende dalla nostra decisione e volontà.
Mettersi a disposizione degli altri in famiglia, va ben oltre gli affetti, è sentire la vita dell'altro sulla pelle ed essere continuamente in atteggiamento di servizio.
Essere disponibili con gli amici, è andare oltre la soddisfazione di stare insieme, è assumere le gioie e le pene degli altri come fossero le proprie.
Essere a disposizione degli altri, ci fa sviluppare una spiccata sensibilità nei riguardi dei bisognosi e dei sofferenti ma anche di coloro che gioiscono e celebrano le proprie vittorie. In altre parole, è "vivere l'altro".
Mettersi a disposizione di tutti, è l'atteggiamento di amore e di servizio che Dio si aspetta da noi.
COLOCAR-SE À DISPOSIÇÃO DE TODOS
Colocar-se à disposição dos outros no trabalho vai além da capacitação profissional, é uma eficiência a mais que depende de nossa decisão e vontade.
Colocar-se à disposição dos outros na família vai muito mais além dos afetos, é sentir na própria pele a vida do outro e estar continuamente em uma atitude de serviço.
Colocar-se à disposição dos amigos vai além da satisfação de estar juntos, é assumir as alegrias e as dores do outro como próprias.
Estar à disposição dos outros nos faz desenvolver uma sensibilidade refinada aos necessitados e aos que sofrem, mas também aos que se alegram e festejam suas vitórias. Em outras palavras, é "viver o outro".
Colocar-se à disposição de todos é a atitude de amor e serviço que Deus espera de nós.
ÊTRE DISPONIBLES POUR TOUS
Être disponible pour les autres au travail, va au-delà de la formation professionnelle, est une efficacité qui dépend de notre décision et de notre volonté.
Se mettre à la disposition des autres dans la famille va bien au-delà des affections, c'est sentir la vie de l'autre dans sa peau même et être continuellement dans une attitude de service.
Être à la disposition des amis, c'est dépasser la satisfaction d'être ensemble, c'est assumer les joies et les peines des autres comme si c'étaient les miennes.
Être à la disposition des autres nous fait développer une sensibilité raffinée aux nécessiteux et aux souffrants, mais aussi à ceux qui se réjouissent et célèbrent leurs victoires. En d'autres termes, c'est "vivre l'autre".
Être disponibles pour tous est l'attitude d'amour et de service que Dieu attend de nous.
BĄDŹMY DO DYSPOZYCJI WSZYSTKICH
Bycie do dyspozycji kolegów w pracy wykracza poza kompetencje zawodowe; to sprawność zależna od naszego nastawienia i woli.
Bycie do dyspozycji innych członków rodziny wykracza poza więzi rodzinne; to odczuwanie na własnej skórze tego, co przeżywają krewni i nieustanne trwanie w gotowości służenia im.
Bycie do dyspozycji przyjaciół wykracza poza satysfakcję z przebywania z nimi; to przejmowanie na siebie ich radości i smutków jakby były nasze.
Bycie do dyspozycji innych rozwija w nas większą wrażliwość na ich cierpienia i potrzeby a także na ich radości i sukcesy. Innymi słowy to „życie sprawami innych”.
Bycie do dyspozycji wszystkich to postawa pełna miłości i gotowości służenia im, której Bóg od nas oczekuje.
Nenhum comentário:
Postar um comentário