Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

segunda-feira, 31 de agosto de 2020

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Immer mehr für unsere Mitmenschen leben

Wir dürfen einem Anderen nicht nur dann Aufmerksamkeit schenken, wenn er es braucht. Achten wir bewusst darauf, seine Talente und Fähigkeiten zu erkennen; seinen Wert als Person, geben wir ihm Raum, sich auszudrücken, seine Rechte einzufordern, unterstützen und ermutigen wir ihn, in guten, wie in schlechten Zeiten, zeigen wir Präsenz in Freude und im Schmerz.
Die, die Hilfe anbieten freuen sich, wenn ein Freund zu ihnen sagt: "Ich wusste, dass ich mich auf dich verlassen kann." Verdoppeln wir unsere Bemühungen, für unsere Mitmenschen zu leben, so wie wir uns wünschen, dass jemand es für uns tut.
So werden wir erkennen, dass uns dies viel glücklicher macht. Gerade weil wir selbst andere glücklicher machen.

Es lohnt sich immer, anderen Gutes zu tun.


DUPLICAR EL COMPROMISO DE VIVIR POR QUIEN ESTÁ A NUESTRO LADO

Podemos prestar atención al otro, no sólo cuando se encuentra en necesidad. Podemos prestar atención en reconocer sus talentos y sus capacidades; reconocer su valor como persona, dar espacio para que se exprese, defender sus derechos, apoyar, incentivar, estar presente en los buenos y malos momentos, en la alegría y en el dolor.
Es reconfortante para quien ofrece una ayuda, escuchar del amigo: “Sabía que podía contar contigo”.
Redoblemos nuestro compromiso de vivir por quien está cerca, de la misma manera que nos gustaría que alguien lo hiciera por nosotros.
Veremos que eso nos hace mucho más felices, precisamente porque hacemos más felices a los demás.
Siempre vale la pena hacer el bien a los otros.


 LET’S DOUBLE OUR COMMITMENT TO LIVE FOR THOSE AROUND US 


We can pay attention to the other not only when he is in need. We can pay attention in recognizing his talents and abilities; recognize his value as a person, make room for him to express himself, defend his rights, support, encourage, be present in good and bad times, in joy and pain.
It is comforting, for those who offer a help, to hear from a friend: "I knew I could count on you."
Let us redouble our commitment to live for those around us in the same way we would like someone to do it for us.
We'll see that it makes us much happier. Just because we make others happier.
Doing good to others is always worth it.


RADDOPPIARE L'IMPEGNO DI VIVERE PER CHI È VICINO

Possiamo dare attenzione all'altro non solo quando ne ha bisogno. Possiamo prestare attenzione nel riconoscere i suoi talenti e capacità; riconoscere il suo valore come persona, dargli spazio per esprimersi, difendere i suoi diritti, sostenere, incoraggiare, essere presenti nei momenti buoni e cattivi, nella gioia e nel dolore.
È confortante per chi offre aiuto sentirsi dire dall'amico: "Sapevo di poter contare su di te".
Raddoppiamo il nostro impegno di vivere per chi ci è vicino nello stesso modo in cui vorremmo che qualcuno lo facesse per noi.
Vedremo che questo ci renderà molto più felici. Proprio perché rendiamo gli altri più felici.
Vale sempre la pena fare del bene agli altri.



REDOBRAR O EMPENHO EM VIVER POR QUEM ESTÁ PERTO DE NÓS

Podemos dar atenção ao outro não apenas quando ele se encontra em necessidade. Podemos dar atenção ao reconhecer seus talentos e suas capacidades; reconhecer seu valor como pessoa, dar espaço para que se exprima, defender seus direitos, apoiar, incentivar, estar presente em momentos bons e ruins, na alegria e na dor.
É confortante, para quem oferece uma ajuda, ouvir do amigo: "Eu sabia que podia contar com você".
Redobremos o empenho em viver por quem está perto de nós da mesma maneira que gostaríamos que alguém o fizesse por nós.
Veremos que isso nos faz muito mais felizes. Justamente porque fazemos mais felizes os outros.
Fazer o bem aos outros sempre vale a pena.


REDOUBLER NOTRE ENGAGEMENT À VIVRE POUR CEUX QUI SONT PRÈS DE NOUS

Nous pouvons prêter attention à l'autre non seulement quand il est dans le besoin. Nous pouvons prêter attention en reconnaître ses talents et capacités; reconnaître sa valeur en tant que personne, donner de l'espace pour qu'il s'exprime, défendre ses droits, soutenir, encourager, être présent dans les bons et les mauvais moments, dans la joie et dans la douleur.
Il est réconfortant pour ceux qui donnent de l'aide d'entendre de leur ami: "Je savais que je pouvais compter sur vous".
Redoublons-nous l'engagement à vivre pour nos proches de la même manière que nous aimerions que quelqu'un le fasse pour nous.
Nous verrons que cela nous rend beaucoup plus heureux. Précisément parce que nous rendons les autres plus heureux.
Faire du bien aux autres en vaut toujours la peine.


ŻYJMY INTENSYWNIEJ DLA OSÓB Z NASZEGO OTOCZENIA

 

Możemy poświęcać uwagę innym nie tylko wtedy, kiedy znajdą się w potrzebie. Możemy to czynić wyrażając uznanie dla ich talentów i umiejętności, dla nich samych jako osób, umożliwiając im wyrażenie siebie, broniąc ich praw, wspierając ich, dodając otuchy, towarzysząc im w chwilach dobrych i złych, w radościach i cierpieniach.

Komuś, kto pomógł przyjacielowi, na pewno sprawi radość, gdy w odpowiedzi usłyszy: „Wiedziałem, że na ciebie mogę liczyć”.

Starajmy się intensywniej żyć dla osób z naszego otoczenia tak samo, jak byśmy chcieli, żeby inni żyli dla nas.

Zobaczymy, że to uszczęśliwi nas jeszcze bardziej, dlatego że uszczęśliwimy bardziej innych. Zawsze warto czynić dobro innym.

Nenhum comentário:

Postar um comentário