Die gegenseitige Liebe macht froh
"Siehe, wie gut und wie schön ist es, wenn Brüder miteinander in Eintracht leben!" (Psalm 133.1)
Wer hat noch nie diese immense Freude erlebt, mit unseren Schwestern und Brüdern vereint zu sein, und in Harmonie und gegenseitiger Liebe zu leben?
Es ist eine Freude, die uns niemand aus dem Herzen nehmen kann: es ist die Freude nie alleine zu sein, uns jederzeit auf unsere Brüder und Schwestern verlassen zu können.
Es ist die Freude des Himmels, die die Erde überflutet. Ja, denn die Liebe ist die einzige Tugend, die auch nach dem Tod fortbesteht. Die Liebe ist in Gott, und Gott ist Liebe.
Die Freude, die uns aus gegenseitiger Liebe zuteil wird, ist göttlicher Natur und daher unbesiegbar.
Gegenseitige Liebe ist eher eine Quelle der Freude als der Euphorie, eine Freude, die diskret, wenn auch intensiv ist.
Gegenseitige Liebe ist eine Quelle der Freude, weil sie eine Kraft ist, die Berge versetzt, die alle Hindernisse überwindet, die Schmerz in mehr Liebe verwandelt.
EL AMOR RECÍPROCO ES FUENTE DE ALEGRÍA
“¡Qué bueno y agradable es que los hermanos vivan unidos!” (Sal. 133,1)
¿Quién no ha experimentado la inmensa alegría de estar unido a los hermanos, vivir en armonía y en el amor mutuo?
Es una alegría que nadie puede quitarnos del corazón: la alegría de saber que nunca estamos solos, que podemos contar con los hermanos en todo momento.
Es la alegría del cielo que invade la tierra. Sí, porque amar es la única virtud que continúa después de la muerte. El amor está en Dios. Dios es amor.
La alegría que nos llega del amor recíproco es de naturaleza divina y, por lo tanto, es invencible.
El amor recíproco es fuente de alegría y no de euforia, una alegría que es discreta, aunque intensa.
El amor mutuo es fuente de alegría porque es una fuerza que mueve montañas, que supera todos los obstáculos, que transforma el dolor en más amor.
MUTUAL LOVE IS A SOURCE OF JOY
"How good and pleasant that the brothers live in union!" (Psalm 133,1)
Who has never experienced this immense joy of being united with our brothers, living in harmony and in mutual love?
It is a joy that no one can take from our hearts: the joy of knowing that we are never alone, that we can count on our brothers at all times.
It is the joy of heaven that invades the earth. Yes, because love is the only virtue that continues after death. Love is in God. God is love.
The joy that comes to us from mutual love is of a divine nature and is therefore invincible.
Mutual love is a source of joy and not of euphoria, a joy that is discreet, even if intense.
Mutual love is a source of joy because it is a force that moves mountains, that overcomes all obstacles, that transforms pain into more love.
L'AMORE FRATERNO È FONTE DI GIOIA
"Quanto è buono e quanto è soave che i fratelli vivano insieme!" (Sl 133,1)
Chi non ha mai provato questa immensa gioia di essere unito ai fratelli, vivendo in armonia e nell'amore reciproco?
È una gioia che nessuno può togliere dal nostro cuore: la gioia di sapere che non siamo mai soli, che in ogni momento possiamo contare sui nostri fratelli e sorelle.
È la gioia del paradiso che invade la terra. Sì, perché l'amore è l'unica virtù che persiste dopo la morte. L'amore è in Dio. Dio è amore.
La gioia che ci viene dall'amore reciproco è di natura divina ed è quindi invincibile.
L'amore reciproco è fonte di gioia e non di euforia, di una gioia che è discreta anche se intensa.
L'amore reciproco è fonte di gioia perché è una forza che muove le montagne, che supera tutti gli ostacoli, che trasforma il dolore in più amore.
O AMOR FRATERNO É FONTE DE ALEGRIA
"Como é bom e agradável que os irmãos vivam em união!" (Sl 133,1)
Quem nunca experimentou essa imensa alegria de estar unido aos irmãos, vivendo em harmonia e no amor mútuo?
É uma alegria que ninguém pode tirar de nosso coração: a alegria de saber que nunca estamos sozinhos, que em todos os momentos podemos contar com os irmãos.
É a alegria do céu que invade a terra. Sim, porque o amor é a única virtude que continua após a morte. O amor está em Deus. Deus é amor.
A alegria que nos vem do amor mútuo é de natureza divina e, portanto, é invencível.
O amor mútuo é fonte de alegria e não de euforia, uma alegria que é discreta, mesmo se intensa.
O amor mútuo é fonte de alegria porque é uma força que move montanhas, que supera todos os obstáculos, que transforma a dor em mais amor.
L'AMOUR RÉCIPROQUE EST SOURCE DE JOIE
"Comme c'est bon et agréable pour les frères de vivre ensemble!" (Ps 133,1)
Qui n'a jamais connu cette immense joie d'être unis aux frères, vivant dans l'harmonie et l'amour mutuel?
C’est une joie que personne ne peut retirer de notre cœur: la joie de savoir que nous ne sommes jamais seuls, que nous pouvons à tout moment compter sur nos frères et sœurs.
C'est la joie du ciel qui envahit la terre. Oui, parce que l'amour est la seule vertu qui persiste après la mort. L'amour est en Dieu. Dieu est amour.
La joie qui nous vient de l'amour mutuel est de nature divine et est donc invincible.
L'amour mutuel est une source de joie et non d'euphorie, une joie discrète, même si intense.
L'amour mutuel est une source de joie parce que c'est une force qui déplace les montagnes, qui surmonte tous les obstacles, qui transforme la douleur en davantage d'amour.
MIŁOŚĆ WZAJEMNA JEST ŹRÓDŁEM RADOŚCI
„Oto jak dobrze i jak miło, gdy bracia mieszkają razem” (Ps 133, 1).
Któż choć raz nie przeżył tej wielkiej radości płynącej z jedności z braćmi, z życia w harmonii i miłości wzajemnej?
Jest to radość naszych serc, której nikt nie może nam odebrać: radość z przekonania, że nigdy nie jesteśmy sami, że w każdej chwili możemy liczyć na naszych braci i siostry.
Jest to radość nieba, która szturmuje ziemię. Tak, ponieważ miłość jest jedyną cnotą, która trwać będzie i po śmierci. Miłość bowiem jest w Bogu. Bóg jest miłością.
Radość, która płynie z miłości wzajemnej, ma naturę boską i dlatego jest nie do pokonania.
Miłość wzajemna jest źródłem radości a nie euforii, radości dyskretnej chociaż intensywnej.
Miłość wzajemna jest źródłem radości, ponieważ jest siłą, która góry przenosi, która pokonuje wszelkie przeszkody, która cierpienie przemienia w większą miłość.