Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sábado, 9 de dezembro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Für alle beten, die einsam sind


"Wie eine Mutter ihr Kind tröstet, so will ich euch trösten." (Jes 66,13)
Wir können allein sein, ohne Menschen an unserer Seite, und trotzdem nicht an Einsamkeit leiden.
Wir leiden an Einsamkeit, wenn wir uns einsam fühlen, sei es vorübergehend oder ständig. Wenn wir nicht einmal die Anwesenheit derer spüren, die physisch neben uns sind.
Es gibt auch die Einsamkeit derer, die die Gegenwart Gottes in ihrem Leben nicht spüren.
Versuchen wir, für Menschen zu beten, die einsam sind. Beten wir und handeln wir, wenn es möglich ist: Seien mit der Kreativität, die die Liebe uns eingibt, präsent.
Denken wir an alle, die unter Einsamkeit leiden, an die  Nahen und die Fernen.


REZAR POR LOS QUE ESTÁN SOLOS

"Como una madre que consuela a su hijo, así les daré mi consuelo". (Is. 66,13)
Podemos estar solos, sin gente a nuestro lado, y no sufrir la soledad.
Sufrimos de soledad, cuando nos sentimos solos, momentánea o constantemente. Cuando ni siquiera sentimos la presencia de quienes están físicamente a nuestro lado.
Está también la soledad más absurda de quien no siente la presencia de Dios en su vida.
Procuremos rezar por las personas que se sienten solas. Rezar y actuar, cuando sea posible, estar presentes usando la creatividad que el amor nos sugiere.
Recordemos a todos aquellos que sufren la soledad. Los cercanos y los distantes.


PRAY FOR THOSE WHO ARE LONELY

"Like a mother that comforts her child, so will I give you my comfort." (Is 66,13)
We can be alone, without people by our side, and not suffer loneliness.
We suffer from loneliness when we feel alone, momentarily or constantly. When we don't even feel the presence of those who are physically next to us.
There is also the most absurd loneliness of those who do not feel the presence of God in their lives.
Let us pray for people who feel lonely. Pray and act, when possible: make oneself present using the creativity that love suggests to us.
Let us remember all those who suffer loneliness. Those close and those far away.


PREGARE PER CHI È SOLO

"Come una madre consola un figlio così io vi consolerò". (Is 66,13)
Possiamo essere soli, senza qualcuno al nostro fianco, e non soffrire di solitudine.
Soffriamo di solitudine quando ci sentiamo soli, momentaneamente o costantemente. Quando non sentiamo nemmeno la presenza di chi ci sta fisicamente accanto.
C'è anche la solitudine più assurda di chi non sente la presenza di Dio nella propria vita.
Proviamo a pregare per le persone che si sentono sole. Pregare e agire, quando è possibile: essere presenti usando la creatività che l'amore suggerisce.
Ricordiamoci di tutti coloro che soffrono la solitudine. Quelli vicini e quelli lontani.


REZAR POR AQUELES QUE ESTÃO SÓS

"Qual mãe que consola o filho, assim vou dar-vos o meu consolo." (Is 66,13)
Podemos estar sozinhos, sem pessoas ao nosso lado, e não sofrer a solidão.
Nós sofremos de solidão, quando nos sentimos sós, de maneira momentânea ou constante. Quando não sentimos nem mesmo a presença dos que estão ao nosso lado fisicamente.
Existe ainda a mais absurda solidão de quem não sente a presença de Deus em sua vida.
Procuremos rezar pelas pessoas que se sentem sós. Rezar e agir, quando possível: fazer-nos presentes usando a criatividade que o amor nos sugere.
Lembremos de todos os que sofrem solidão. Os próximos e os distantes.


PRIER POUR CEUX QUI SONT SEULS

"Comme un enfant que sa mère console, ainsi, je vous consolerai". (Is 66:13)
Nous pouvons être seuls, sans personne à nos côtés, et ne pas souffrir de la solitude.
Nous souffrons de solitude lorsque nous nous sentons seuls, momentanément ou constamment. Lorsque nous ne sentons même pas la présence de ceux qui sont physiquement à nos côtés.
Il y a aussi la solitude la plus absurde de ceux qui ne sentent pas la présence de Dieu dans leur vie.
Essayons de prier pour les personnes seules. Prions et agissons, quand c'est possible : soyons présents en utilisant la créativité que l'amour suggère.
Souvenons-nous de tous ceux qui souffrent de la solitude. Ceux qui sont proches et ceux qui sont loin.


MÓDLMY SIĘ ZA SAMOTNYCH

 

„Jak kogoś pociesza własna matka, tak Ja was pocieszać będę” (Iz 66, 13).

Możemy być sami nie mając nikogo obok siebie a nie cierpieć na samotność.

Cierpimy na samotność, gdy czujemy się osamotnieni czy to chwilowo czy też stale; także wtedy, kiedy nie czujemy bliskości tych, którzy fizycznie są obok nas.

Istnieje jeszcze bardziej absurdalna samotność - ludzi, którzy nie czują obecności Boga w swoim życiu.

Zmobilizujmy się do modlitwy za samotnych; do modlitwy i do działania, kiedy to tylko możliwe: okażmy im bliskość wykorzystując do tego pomysłowość, którą podsuwa nam miłość.

Pamiętajmy o wszystkich, którzy cierpią na samotność, tak tych bliskich nam, jak i dalekich.

Nenhum comentário:

Postar um comentário