Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

terça-feira, 10 de outubro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Jeden Nächsten respektieren


Wir müssen uns gegenseitig helfen, bessere Menschen zu werden, aber wir können nicht erwarten, dass andere so sind, wie wir sie gerne hätten.
Die Liebe muss uns dazu bringen, zu helfen, ohne Forderungen zu stellen, zusammenzuleben, ohne Regeln aufzustellen, und die Besonderheit eines jeden Menschen zu akzeptieren und zu respektieren.
Um zusammen zu leben, muss ich mich mit dem anderen in allem außer im Irrtum "eins machen". So kann ich sogar meine abweichende Meinung vertreten, ohne die Überzeugung des anderen zu verletzen oder in dem wir ihm vielleicht zeigen, wie er ein besserer Mensch werden kann.
„Einswerden" ist  die Haltung, die Strategie und Initiative, mit tiefem Respekt vor der Lebensweise und der Würde der Menschen um mich herum.


RESPETAR A CADA PRÓJIMO

Debemos ayudarnos a ser personas cada vez mejores, pero no podemos querer que los demás sean como nos gustaría que fueran.
El amor debe llevarnos a ayudar sin pretensiones, a convivir sin imponer reglas, a aceptar y respetar la particularidad de cada persona.
Para vivir juntos, tengo que "hacerme uno" con el otro en todo, excepto en los errores. Así, puedo incluso mantener mi opinión contraria sin herir al otro en sus convicciones o mostrándole la posibilidad de ser una persona mejor.
"Hacerse uno" es una actitud, es estrategia e iniciativa, con un profundo respeto por la forma de ser y por la dignidad de quien está a mi lado.


RESPECT EVERY NEIGHBOUR

We must help each other to be more and more better people, but we cannot want others to be as we would like them to be.
Love must lead us to help without pretensions, to live together without imposing rules, and to accept and respect the particularity of each person.
To live together, I have to "make myself one" with each other in everything but error. Thus, I can even hold my contrary opinion without hurting the others in their convictions or eventually showing them the possibility of being a better person.
"Making oneself one" is attitude, strategy and initiative, with a deep respect for the way of being and the dignity of those who are at my side.


RISPETTARE OGNI PROSSIMO

Dobbiamo aiutarci ad essere sempre più persone migliori, ma non possiamo pretendere che gli altri siano come noi vorremmo che fossero.
L'amore deve portarci ad aiutare senza pretese, a convivere senza imporre regole e ad accettare e rispettare la particolarità di ogni persona.
Per convivere, io devo "farmi uno" con l'altro in tutto, tranne che nell'errore. Così posso addirittura mantenere la mia diversa opinione senza ferire la convinzione dell'altro o eventualmente mostrandogli la possibilità di diventare una persona migliore.
"Farsi uno" è atteggiamento, è strategia e iniziativa, con un profondo rispetto per il modo di essere e per la dignità di chi mi sta accanto.


RESPEITAR CADA PRÓXIMO

Devemos nos ajudar a sermos pessoas cada vez melhores, mas não podemos querer que os outros sejam como nós gostaríamos que fossem.
O amor deve levar-nos a ajudar sem pretensões, a conviver sem impor regras e a aceitar e respeitar a particularidade de cada pessoa.
Para conviver, eu tenho de me "fazer um" com o outro em tudo, menos no erro. Assim, posso até mesmo manter a minha opinião contrária sem ferir o outro em suas convicções ou eventualmente mostrando-lhe a possibilidade de ser uma pessoa melhor.
"Fazer-se um" é atitude, é estratégia e iniciativa, com um profundo respeito pelo modo de ser e pela dignidade de quem está ao meu lado.


RESPECTER CHAQUE PROCHAIN

Nous devons nous entraider pour devenir de meilleures personnes, mais nous ne pouvons pas souhaiter que les autres soient comme nous le voudrions.
L'amour doit nous amener à aider sans prétention, à vivre sans imposer de règles, à accepter et à respecter la particularité de chaque personne.
Pour vivre ensemble, je dois me "faire un" avec les autres en tout, sauf dans l'erreur. Ainsi, je peux maintenir mon opinion contraire sans nuire à l'autre dans ses convictions ou je peux lui montrer la possibilité d'être une meilleure personne.
"Se faire un", c'est une attitude, une stratégie et une initiative, en respectant la manière d'être et la dignité de ceux qui sont à côté de moi.


SZANUJMY BLIŹNICH

 

Musimy pomagać sobie stawać się lepszymi, ale nie możemy oczekiwać od innych, że będą tacy, jak my byśmy chcieli.

Miłość powinna skłaniać nas do pomagania innym bez oczekiwania wzajemności, do życia z innymi bez narzucania im zasad oraz do akceptowania i szanowania odmienności każdej osoby.

Aby żyć z innymi, muszę „jednoczyć się” z nimi we wszystkim oprócz grzechu. W ten sposób mogę nawet pozostać przy swoim zdaniu i nie wyśmiać przekonań drugiej osoby a nawet ukazać jej, w jaki sposób można stać się lepszym.

„Jednoczenie się” z ludźmi, z którymi się stykam, jest postawą, strategią i inicjatywą wyrażającą głęboki szacunek dla ich sposobu bycia i ich godności osobistej.

Nenhum comentário:

Postar um comentário