Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

segunda-feira, 5 de junho de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Authentisch sein


Wir können nicht vorgeben, einander zu lieben, indem wir nur das tun, was dem anderen gefällt. Wir müssen einander wahrhaft und aufrichtig lieben und wirklich sein Wohl wollen. Geben wir jedem, nicht was er will, sondern was er wirklich braucht.
Unsere Authentizität sollte nicht so sehr in der Echtheit unserer Gefühle oder der Zuneigung, die wir für den anderen empfinden, bestehen. Viel mehr in der wahren Absicht meine Handlungen, damit der andere wirklich glücklich ist.
Die Authentizität dieser aufrichtigen Liebe liegt in der Gegenseitigkeit.


SER SINCEROS

No podemos pretender que nos amamos haciendo sólo lo que le agrada al otro. Debemos amarnos en verdad y con sinceridad, deseando realmente el bien del otro. Dando a todos, no lo que quieren, sino lo que realmente necesitan.
La sinceridad no está tanto en la autenticidad del sentimiento o afecto que tengo por el otro, está en la intención genuina de mis actos; es decir, está en cuánto hago para que el otro sea verdaderamente feliz.
La perfección de ese tipo de amor sincero está en la reciprocidad.


BE SINCERE

We cannot pretend to love each other by doing only what pleases the other. We must love in truth and sincerity, really wanting the good of the other. Giving everyone, not what they want, but what they really need.
Sincerity is not so much in the authenticity of the feeling or affection I have for the other, it is in the genuine intention of my actions, that is, it is in how much I do to make the other truly happy.
The perfection of this kind of sincere love lies in reciprocity.


ESSERE SINCERI

Non possiamo far finta di amarci facendo solo ciò che piace all'altro. Dobbiamo amarci nella verità e nella sincerità, nel volere realmente il bene l'uno dell'altro. Dare a tutti, non quello che vogliono, ma quello di cui hanno veramente bisogno.
La sincerità non consiste tanto nell'autenticità del sentimento o dell'affetto che ho per l'altro, sta nell'intenzione genuina delle mie azioni, e cioè nel quanto io faccio perché l'altro sia veramente felice.
La perfezione di questo tipo di amore sincero si trova nella reciprocità.


SER SINCERO

Não podemos fingir que nos amamos fazendo somente o que agrada ao outro. Devemos nos amar na verdade e com sinceridade, querendo realmente o bem do outro. Dando a todos, não o que querem, mas aquilo de que realmente necessitam.
A sinceridade não está tanto na autenticidade do sentimento ou do afeto que tenho pelo outro, ela está na intenção genuína dos meus atos, isto é, está no quanto eu faço para que o outro seja verdadeiramente feliz.
A perfeição desse tipo de amor sincero está na reciprocidade.


ÊTRE SINCÈRES

Nous ne pouvons pas prétendre nous aimer en faisant uniquement ce qui plaît à l'autre. Nous devons nous aimer dans la vérité et la sincérité, en voulant réellement le bien de l'autre. Donner à chacun, non pas ce qu'il veut, mais ce dont il a vraiment besoin.
La sincérité ne réside pas tant dans l'authenticité du sentiment ou de l'affection que j'éprouve pour l'autre, mais dans l'intention authentique de mes actes, c'est-à-dire dans ce que je fais pour que l'autre soit vraiment heureux.
La perfection de cet amour sincère réside dans la réciprocité.


BĄDŹMY SZCZERZY


Udajemy tylko, że się wzajemnie miłujemy, kiedy robimy jedynie to, co drugim sprawia przyjemność. Tymczasem mamy się miłować w prawdzie i szczerości i prawdziwie chcieć dobra dla siebie nawzajem. To znaczy, że mamy dawać każdemu nie to, czego by sobie życzył, ale to, co faktycznie potrzebuje.

Szczerość polega nie tyle na autentyczności uczuć czy sympatii, jakie do kogoś żywimy, ale na prawdziwości intencji naszych działań, czyli tego, co robimy, aby był on naprawdę szczęśliwy.

Doskonałość tego rodzaju szczerej miłości tkwi we wzajemności.

Nenhum comentário:

Postar um comentário