Fällen wir Entscheidungen auf der Basis der Liebe
Wenn wir unsere Entscheidungen auf Liebe gründen, geben wir ihnen einen tieferen Sinn.
Sich für die Liebe zu entscheiden bedeutet nicht, flüchtigen Emotionen zu folgen, sondern sich von einem höheren Gut leiten zu lassen: der wahren Liebe, die das Gewissen erleuchtet und uns hilft, zu unterscheiden, was verbindet und was trennt.
Der Weg der Liebe ist anspruchsvoller als der des Egoismus oder der Gleichgültigkeit. Er erfordert Verzicht, Zuhören, Geduld und manchmal auch Schweigen. Aber gerade diese Liebe, in konkreten Entscheidungen gelebt, schafft inneren Frieden und sät Hoffnung um uns herum.
Mögen wir uns bei jeder Entscheidung fragen: Entspringt diese der Liebe? Wenn die Antwort ja lautet, werden wir, auch wenn der Weg schmal ist, ein erfüllteres Leben haben, das dem Menschlichsten und Göttlichsten in uns treu ist.
BASAR NUESTRAS DECISIONES EN EL AMOR
Cuando basamos nuestras elecciones en el amor, nuestras decisiones tienen un significado más profundo.
Elegir a partir del amor no significa actuar según emociones pasajeras, sino dejarnos guiar por un bien mayor: el amor verdadero, que ilumina nuestra conciencia y nos ayuda a distinguir lo que une de lo que divide.
El camino del amor es más exigente que el del egoísmo o de la indiferencia. Requiere renuncia, escucha, paciencia y, a veces, silencio. Pero es precisamente este amor, vivido en decisiones concretas, el que genera paz interior y siembra esperanza a nuestro alrededor.
Que, delante de cada decisión, podamos preguntarnos: ¿esto viene del amor? Si la respuesta es sí, aunque el camino sea estrecho, estaremos construyendo una vida más plena, fiel a lo más humano y divino que hay en nosotros.
BASE YOUR CHOICES ON LOVE
When we base our choices on love, we give our decisions a deeper meaning.
Choosing from love does not mean acting on fleeting emotions, but letting oneself be guided by a greater good: true love, which enlightens the conscience and helps us to distinguish what unites from what divides.
The path of love is more demanding than that of selfishness or indifference. It asks for renunciation, listening, patience and, sometimes, silence. But it is precisely this love lived in concrete choices that generates inner peace and sows hope around us.
May we, before each decision, ask ourselves: is this born of love? If the answer is yes, even if the path is narrow, we will be building a fuller life, faithful to what is most human and most divine in us.
FONDARE LE NOSTRE SCELTE SULL'AMORE
Quando fondiamo le nostre scelte sull'amore, diamo alle nostre decisioni un senso più profondo.
Scegliere in base all'amore non significa agire secondo emozioni fugaci, ma lasciarci guidare da un bene superiore: il vero amore, che illumina la coscienza e ci aiuta a distinguere ciò che unisce da ciò che divide.
Il cammino dell'amore è più impegnativo di quello dell'egoismo o dell'indifferenza. Richiede rinuncia, ascolto, pazienza e, a volte, silenzio. Ma è proprio questo amore vissuto nelle scelte concrete che genera pace interiore e semina speranza intorno a noi.
Che di fronte a ogni decisione possiamo chiederci: questo nasce dall'amore? Se la risposta è sì, anche se il cammino è stretto, staremo costruendo una vita più piena, fedele a ciò che c'è di più umano e di più divino in noi.
FUNDAMENTAR AS NOSSAS ESCOLHAS NO AMOR
Quando fundamentamos as nossas escolhas no amor, damos às nossas decisões um sentido mais profundo.
Escolher a partir do amor não significa agir segundo emoções passageiras, mas deixar-nos guiar por um bem maior: o amor verdadeiro, que ilumina a consciência e nos ajuda a distinguir o que une daquilo que divide.
O caminho do amor é mais exigente do que o do egoísmo ou da indiferença. Ele pede renúncia, escuta, paciência e, por vezes, silêncio. Mas é precisamente esse amor vivido nas escolhas concretas que gera paz interior e semeia esperança ao nosso redor.
Que, diante de cada decisão, possamos perguntar: isto nasce do amor? Se a resposta for sim, mesmo que o caminho seja estreito, estaremos construindo uma vida mais plena, fiel ao que há de mais humano e mais divino em nós.
FONDER NOS CHOIX SUR L'AMOUR
Lorsque nous fondons nos choix sur l'amour, nous donnons à nos décisions un sens plus profond.
Choisir en fonction de l'amour ne signifie pas agir selon des émotions passagères, mais se laisser guider par un bien supérieur : l'amour véritable, qui illumine la conscience et nous aide à distinguer ce qui unit de ce qui divise.
Le chemin de l'amour est plus exigeant que celui de l'égoïsme ou de l'indifférence. Il demande renoncement, écoute, patience et parfois silence. Mais c'est précisément cet amour vécu dans des choix concrets qui engendre la paix intérieure et sème l'espoir autour de nous.
Face à chaque décision, puissions-nous nous demander : cela naît-il de l'amour ? Si la réponse est oui, même si le chemin est étroit, nous construirons une vie plus pleine, fidèle à ce qu'il y a de plus humain et de plus divin en nous.
OPIERAJMY NASZE WYBORY NA MIŁOŚCI
Opierając nasze wybory na miłości, nadajemy im głębszy sens. Nie dopuszczają one działań generowanych przez ulotne emocje, ale przez dobro wyższe: przez prawdziwą miłość, która oświeca sumienia i pomaga odróżnić działania, które łączą, od działań, które dzielą.
Droga miłości jest bardziej wymagająca niż droga egoizmu lub obojętności. Wymaga wyrzeczeń, słuchania, cierpliwości i niekiedy milczenia. Ale właśnie ta miłość przeżywana w konkretnych wyborach rodzi wewnętrzny spokój i budzi nadzieję w naszym otoczeniu.
Postarajmy się przed każdą decyzją zadać sobie pytanie: czy wypływa ona z miłości? Jeśli odpowiedź będzie pozytywna, to nawet jeśli obrana droga będzie wąska, nasze życie będzie pełniejsze, bo będzie zgodne z tym, co w nas najbardziej ludzkie i najbardziej boskie.
Nenhum comentário:
Postar um comentário