Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

segunda-feira, 23 de fevereiro de 2026

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Geschwätz vermeiden


Sich zu unterhalten ist etwas Natürliches, aber übermäßiges, leeres oder impulsives Reden kann uns vom Wesentlichen ablenken.

Oft entsteht Geschwätz aus der Angst, die Stille zu füllen, aus dem Bedürfnis nach Anerkennung oder aus dem Wunsch, wichtig zu sein.

Geschwätz zu vermeiden bedeutet nicht, zu schweigen, sondern zu lernen, dem Wort Wert beizumessen. Das wohlüberlegte Wort baut auf, tröstet und gibt Orientierung; das unüberlegte Wort verwirrt, verletzt und zerstreut. Stille hingegen ist keine Abwesenheit, sondern Raum zum Zuhören.

Wer die innere Stille pflegt, lernt, wahrhaftiger und liebevoller zu sprechen.

Geschwätz zu vermeiden heißt, weniger Worte mehr Bedeutung zu verleihen; weniger Eile und mehr Tiefe.



EVITAR LOS CHISMORREOS

Hablar es natural, pero hablar en exceso, sin contenido o de forma impulsiva, puede alejarnos de lo esencial.
A menudo, el chismorreo surge de la ansiedad por llenar el silencio, de la necesidad de aprobación o del deseo de parecer importante.
Evitar los chismes no significa callar, sino aprender a dar valor a la palabra. Las palabras reflexivas edifican, consuelan y guían; las palabras irreflexivas confunden, hieren y dispersan. El silencio, a su vez, no es ausencia, sino un espacio para escuchar.
Quien cultiva el silencio interior aprende a hablar con más verdad y caridad.
Evitar los chismes significa elegir menos palabras y más significado; menos prisa y más profundidad.


AVOID GOSSIP

Talking is natural, but excessive, empty, or impulsive talking can take us away from the essential. 
Often, gossip is born out of anxiety to fill the silence, the need for approval, or the desire to appear important.
Avoiding gossip does not mean being silent but learning to value the word. The thought word builds, consoles and guides; The thoughtless word confuses, wounds and disperses. Silence, in turn, is not absence, but a space for listening.
Those who cultivate inner silence learn to speak with more truth and charity.
To avoid gossip is to choose fewer words and more meaning; less haste and more depth.


EVITARE IL CHIACCHIERICIO

Parlare è naturale, ma parlare in modo eccessivo, vuoto o impulsivo può allontanarci dall'essenziale.
Spesso, il chiacchiericcio nasce dall'ansia di riempire il silenzio, dal bisogno di approvazione o dal desiderio di sembrare importanti.
Evitare il chiacchiericcio non significa tacere, ma imparare a dare valore alla parola. La parola pensata costruisce, consola e orienta; la parola sconsiderata confonde, ferisce e disperde. Il silenzio, invece, non è assenza, ma spazio di ascolto.
Chi coltiva il silenzio interiore impara a parlare con più verità e carità.
Evitare il chiacchiericcio significa scegliere meno parole e più significato; meno fretta e più profondità.


EVITAR AS TAGARELICES

Falar é natural, mas o falar excessivo, vazio ou impulsivo, pode nos afastar do essencial. 
Muitas vezes, a tagarelice nasce da ansiedade de preencher o silêncio, da necessidade de aprovação ou do desejo de parecer importante.
Evitar as tagarelices não significa calar-se, mas aprender a dar valor à palavra. A palavra pensada constrói, consola e orienta; a palavra impensada confunde, fere e dispersa. O silêncio, por sua vez, não é ausência, mas espaço de escuta.
Quem cultiva o silêncio interior aprende a falar com mais verdade e caridade.
Evitar as tagarelices é escolher menos palavras e mais sentido; menos pressa e mais profundidade.


ÉVITER LES BAVARDAGES

Parler est naturel, mais parler de manière excessive, vide de sens ou impulsive peut nous éloigner de l'essentiel.
Souvent, le bavardage naît de l'anxiété de combler le silence, du besoin d'approbation ou du désir de paraître important.
Éviter le bavardage ne signifie pas se taire, mais apprendre à donner de la valeur à la parole. La parole réfléchie construit, console et guide ; la parole irréfléchie confond, blesse et disperse. Le silence, quant à lui, n'est pas une absence, mais un espace d'écoute : de l'autre, de soi-même et de Dieu.
Celui qui cultive le silence intérieur apprend à parler avec plus de vérité et de charité.
Éviter le bavardage, c'est choisir moins de mots et plus de sens ; moins de précipitation et plus de profondeur.


UNIKAJMY GADULSTWA

 

Mówienie jest czymś naturalnym, ale mówienie bez umiaru, bez sensu i zapamiętale może odwieść nas od tego, co istotne. Często gadulstwo wynika z niepokoju przed głuchą ciszą, z potrzeby akceptacji lub chęci wywarcia wrażenia, że jest się kimś ważnym.

Unikanie gadulstwa nie jest równoznaczne z milczeniem, chodzi o umiejętność oceny wagi wypowiadanych słów. Słowa przemyślane budują, pocieszają i naprowadzają; słowa nieprzemyślane dezorientują, ranią i rozpraszają.

Cisza natomiast nie jest jakimś brakiem, jest przestrzenią słuchania. Kto pielęgnuje ciszę wewnętrzną, uczy się mówić w prawdzie i z miłością. Unikanie gadulstwa oznacza dobieranie mniej słów, ale większej wagi; mniej pośpiechu, a większej głębi.

Nenhum comentário:

Postar um comentário