Es wird Momente geben, in denen die Liebe zerbrechlich, fast unsichtbar erscheint. Doch gerade in diesen Momenten wirkt sie am stärksten, still und leise, sie baut Brücken auf und schenkt Leben zurück. Wahre Liebe macht keinen Lärm, verwandelt jedoch alles um sich herum.
An die Liebe zu glauben bedeutet, darauf zu vertrauen, dass sie stärker ist als Hass, widerstandsfähiger als Schmerz und beständiger als jede Schwierigkeit.
Mögen wir niemals die Fähigkeit verlieren, zu lieben, neu anzufangen und zu vertrauen. Denn wo Liebe ist, ist Licht. Und wo Licht ist, wird es immer Hoffnung geben.
Liebe ist keine Theorie, sie ist Praxis. Wenn wir beginnen, die Liebe zu leben, glauben wir nicht nur daran, sondern werden zu deren Zeugen.
CREER EN EL AMOR
Habrá momentos en que el amor parecerá frágil, casi invisible. Sin embargo, es en esos momentos cuando más se esfuerza, reconstruyendo silenciosamente puentes y restaurando vidas. El verdadero amor no hace ruido, pero transforma todo alrededor.
Creer en el amor es confiar en que es más fuerte que el odio, más resistente que el dolor, más duradero que cualquier dificultad.
Que nunca perdamos la capacidad de amar, de empezar de nuevo y de confiar. Porque donde hay amor, hay luz. Y donde hay luz, siempre habrá esperanza.
El amor no es una teoría, es práctica. Cuando empezamos a vivir el amor, no solo creemos en él, sino que lo testimoniamos.
BELIEVE IN LOVE
There will be moments when love seems fragile, almost invisible. Yet it is in these moments that it works hardest, silently rebuilding bridges and restoring lives. True love makes no noise, but it transforms everything around it.
Believing in love means trusting that it is stronger than hate, more resilient than pain, and more enduring than any difficulty.
May we never lose the ability to love, to start over, and to trust. Because where there is love, there is light. And where there is light, there will always be hope.
Love is not a theory; it is practice. When we begin to live love, we not only believe in it, but we bear witness to it.
CREDERE ALL'AMORE
Ci saranno momenti in cui l'amore sembrerà fragile, quasi invisibile. Tuttavia, è in quei momenti che lavora di più, silenziosamente, ricostruendo ponti e ripristinando vite. Il vero amore non fa rumore, ma trasforma tutto ciò che lo circonda.
Credere nell'amore significa avere fiducia che esso sia più forte dell'odio, più resistente del dolore, più duraturo di qualsiasi difficoltà.
Che non perdiamo mai la capacità di amare, di ricominciare e di fidarci. Perché dove c'è amore, c'è luce. E dove c'è luce, ci sarà sempre speranza.
L'amore non è una teoria, è pratica. Quando iniziamo a vivere l'amore, non solo ci crediamo, ma ne siamo testimoni.
ACREDITAR NO AMOR
Haverá momentos em que o amor parecerá frágil, quase invisível. No entanto, é nesses momentos que ele mais trabalha, silenciosamente, reconstruindo pontes e restaurando vidas. O amor verdadeiro não faz barulho, mas transforma tudo ao redor.
Acreditar no amor é confiar que ele é mais forte que o ódio, mais resistente que a dor, mais duradouro que qualquer dificuldade.
Que nunca percamos a capacidade de amar, de recomeçar e de confiar. Porque onde há amor, há luz. E onde há luz, sempre haverá esperança.
O amor não é uma teoria, é prática. Quando começamos a viver o amor, não só acreditamos nele, mas o testemunhamos.
CROIRE À L'AMOUR
Il y aura des moments où l'amour semblera fragile, presque invisible. Cependant, c'est dans ces moments-là qu'il agit le plus, silencieusement, reconstruisant ponts et restaurant des vies. Le véritable amour ne fait pas de bruit, mais transforme tout autour de lui.
Croire en l'amour, c'est avoir confiance qu'il est plus fort que la haine, plus résistant que la douleur, plus durable que n'importe quelle difficulté.
Puissions-nous ne jamais perdre la capacité d'aimer, de recommencer et de faire confiance. Car là où il y a de l'amour, il y a de la lumière. Et là où il y a de la lumière, il y aura toujours de l'espoir.
L'amour n'est pas une théorie, c'est une pratique. Lorsque nous commençons à vivre l'amour, non seulement nous y croyons, mais nous en sommes témoins.
WIERZMY W MIŁOŚĆ
Przychodzą takie chwile, w których wydaje się nam, że miłość jest jakaś słaba, niemal niezauważalna. Ale właśnie w tych chwilach działa najsilniej, po cichu, odbudowuje mosty i odnawia życie. Prawdziwa miłość nie hałasując przemienia wszystko wokół siebie.
Wierzyć w miłość to mieć pewność, że jest ona silniejsza od nienawiści, większa od cierpienia, trwalsza od wszelkich przeciwności.
Obyśmy nigdy nie utracili zdolności do miłowania, do zaczynania od nowa i do ufania jej. Bo tam, gdzie jest miłość, jest światło. A tam, gdzie jest światło, zawsze będzie nadzieja.
Miłość nie jest teorią, jest praktyką. Kiedy zaczynamy żyć miłością, nie tylko w nią wierzymy, ale o niej świadczymy.
Nenhum comentário:
Postar um comentário