Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sexta-feira, 31 de janeiro de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Ein Lächeln schenken


Das Lächeln, das ich schenke, darf nicht nur aufgesetzt sein. Es soll aus der Tiefe meines Herzens kommen, denn mit Gott in mir, bin ich im Frieden; und wenn ich im Frieden bin, bin ich glücklich.

Manchmal sind Situationen, die ich erlebe, voller Schmerz, Trauer und Kummer. Aber all das hält mich nicht davon ab, zu lächeln, als liebevolle Geste, die das Bittere in Süße verwandelt und den anderen das Wesentliche dessen vermittelt, was ich in meiner Seele spüre: die Gewissheit des Friedens und der Freude.

"Ein frohes Herz macht ein fröhliches Gesicht" (Spr 15,13).

Mein Herz ist glücklich, wenn ich in allen Situationen lieben kann: in der Freude und in der Traurigkeit. Denn meine größte Quelle der Freude kommt aus dem Leiden Jesu am Kreuz, das in seiner Auferstehung und in meiner Erlösung Frucht getragen hat.



REGALAR UNA SONRISA

La sonrisa que doy no puede ser sólo una mímica. Debe venir desde el fondo del corazón, porque cuando tengo a Dios, tengo paz; y cuando tengo paz, tengo un espíritu feliz.
A veces las situaciones que estoy viviendo pueden ser motivo de dolor, de llanto y angustia. Sin embargo, nada de esto me impide dar mi sonrisa, como un gesto de amor que destila lo amargo en dulzura y que transmite a los demás la esencia de lo que llevo en el alma: la certeza de la paz y la alegría.
“Un corazón contento alegra el semblante” (Pr. 15,13).
Mi corazón está contento cuando puedo amar en todas las situaciones: en la alegría y en el dolor. Porque mi mayor fuente de alegría se origina en el sufrimiento de Jesús en la cruz, cuyo fruto es su resurrección y mi redención.


GIVE A SMILE

The smile I give cannot be just a mime. It must come from the bottom of the heart, because when I have God, I have peace; and when I have peace, I have a happy spirit.
Sometimes the situations I am experiencing can be a reason for pain, tears and affliction. However, none of this prevents me from giving my smile, as a gesture of love that distills the bitter into sweetness and that transmits to others the essence of what I carry in my soul: the certainty of peace and joy.
"A joyful heart makes its face rejoice" (Pr 15,13).
My heart is happy when I can love in every situation: in joy and in pain. Because my greatest source of joy came from the suffering of Jesus on the cross, which resulted in his resurrection and my redemption.


DONARE IL SORRISO

Il sorriso che dono non può essere solo una mimica. Deve venire dal profondo del mio cuore, perché quando ho Dio, ho la pace; e quando ho la pace, ho uno spirito felice.
A volte le situazioni che sto vivendo possono essere motivo di dolore, di pianto e di angoscia. Ma tutto questo non mi impedisce di sorridere, come gesto d'amore che distilla l'amarezza in dolcezza e trasmette agli altri l'essenza di ciò che porto nella mia anima: la certezza della pace e della gioia.
“Un cuore lieto rende ilare il volto” (Pro 15,13).
Il mio cuore è felice quando riesco ad amare in tutte le situazioni: nella gioia e nel dolore. Perché la mia più grande fonte di gioia viene dalla sofferenza di Gesù sulla croce, che ha fruttato la sua risurrezione e la mia redenzione.


DOAR O SORRISO

O sorriso que dou não pode ser apenas uma mímica. Ele deve vir do fundo do coração, pois quando tenho Deus, tenho paz; e quando tenho paz, tenho um espírito feliz.
Algumas vezes as situações que estou vivendo podem ser motivo de dor, de choro e de aflição. Porém, nada disso me impede de dar o meu sorriso, como um gesto de amor que destila o amargo em doçura e que transmite aos outros a essência do que trago na alma: a certeza da paz e da alegria.
"Um coração contente alegra o rosto" (Pr 15,13).
O meu coração está contente quando consigo amar em todas as situações: na alegria e na dor. Porque a minha maior fonte de alegria brotou do sofrimento de Jesus na cruz, que resultou na sua ressurreição e na minha redenção.


DONNONS LE SOURIRE

Le sourire que je donne ne peut pas être une simple mimique. Il doit venir du fond de mon cœur, car quand j'ai Dieu, j'ai la paix ; et quand j'ai la paix, j'ai l'esprit heureux.
Parfois, les situations que je vis peuvent être source de douleur, de pleurs et de détresse. Mais rien ne m'empêche de sourire, comme un geste d'amour qui distille l'amertume en douceur et transmet aux autres l'essence de ce que je porte dans mon âme : la certitude de la paix et de la joie.
«  À cœur joyeux, visage épanoui » (Pr 15,13).
Mon cœur est joyeux quand je peux aimer dans toutes les situations : dans la joie et dans la douleur. Car ma plus grande source de joie vient de la souffrance de Jésus sur la croix, qui a abouti à sa résurrection et à ma rédemption.


DAWAJMY UŚMIECH

 

Mój uśmiech nie może być tylko miłym grymasem twarzy. Musi pochodzić z głębi serca, bo kiedy mam Boga w sercu, mam też pokój; a kiedy mam pokój, czuję się szczęśliwy.

Czasami sytuacje, których doświadczam, są powodem bólu, płaczu i udręki. Ale nie powstrzymują mnie od uśmiechania się, co jest gestem miłości, który odmienia gorycz w słodycz i przekazuje innym istotę tego, co noszę w duszy: pewność pokoju i radości.

„Serce radosne twarz rozwesela” (Prz 15, 13).

Moje serce jest szczęśliwe, gdy potrafię miłować w każdej sytuacji: w radości i cierpieniu. Bo źródłem moich największych radości jest cierpienie Jezusa na krzyżu, które zaowocowało Jego Zmartwychwstaniem i moim odkupieniem.

Nenhum comentário:

Postar um comentário