Gut zuhören
Wir haben bereits gesehen, wie wichtig es ist, unser Gedanken anzubieten. Genauso wichtig ist es, die Gedanken anderer anzuhören.
Unsere Haltung sollte sein, die Gedanken anderer als Geschenk und sie daher willkommen zu heißen.
Die allgemeine Tendenz - und das ist ein Fehler - besteht darin, Meinungen, die unseren eigenen widersprechen, persönlich zu nehmen. Und selbst wenn dies der Fall wäre sollte unsere Haltung nicht auf Konfrontation ausgerichtet sein.
Wenn der andere eine unethische Meinung vertritt, ist es unsere Pflicht, für die Ethik des Guten Zeugnis abzulegen, diese mit Liebe vorzutragen, der Wahrheit entsprechend.
Aber Vorsicht! Das Denken des anderen zu akzeptieren, bedeutet nicht, dem moralischen Relativismus zuzustimmen. Es bedeutet, liebevoll, tolerant und verständnisvoll zu sein. Unsere Lebensweise verrät bereits unseren Standpunkt. Es ist auch ein Geschenk, zuhören zu können.
SABER ESCUCHAR
Ya hemos visto lo importante que es saber ofrecer nuestro pensamiento. Es tan importante como saber aceptar el pensamiento del otro.
Debemos partir de la comprensión de que el pensamiento del otro también es un don y así debe ser acogido.
La tendencia general, que es un error, es tomar por el lado personal las opiniones contrarias a la nuestra. E incluso si lo fuera, nuestra postura no debería ser de confrontación.
Si el otro tiene una opinión poco ética, es nuestro deber dar testimonio de la ética, del bien, que está ofrecida con amor y está en coherencia con la verdad.
Sin embargo, tenga cuidado. Saber acoger el pensamiento del otro no significa estar de acuerdo con el relativismo moral. Significa ser amor, ser tolerante y comprensivo. Nuestro estilo de vida ya revela nuestra posición. Saber escuchar también es un don.
KNOW HOW TO LISTEN
We have already seen how important it is to know how to offer our thoughts. It is just as important to know how to welcome the other's thoughts.
We must start from the understanding that the thought of others is also a gift and must be accepted as such.
The general tendency, which is a mistake, is to take opinions contrary to ours personally. And even if it were, our posture should not be confrontational.
If the other has an unethical opinion, it is our duty to bear witness to the ethics of good, which is placed with love and is coherent with the truth.
However, be careful. Knowing how to welcome the other's thoughts does not mean being negatively relativistic. It means being love, being tolerant and understanding. Our lifestyle already reveals our position. Knowing how to listen is also a gift.
SAPER ASCOLTARE
Abbiamo già visto quanto sia importante saper offrire i nostri pensieri. È altrettanto importante saper accogliere i pensieri degli altri.
Dobbiamo partire dalla consapevolezza che anche il pensiero dell'altro è un dono e va quindi accolto.
La tendenza generale, che è un errore, è quella di prendere sul personale le opinioni contrarie alle nostre. E anche fosse così, il nostro atteggiamento non deve essere di scontro.
Se l'altra persona ha un'opinione non etica, è nostro dovere testimoniare l'etica del bene, che deve essere proposta con amore ed essere coerente con la verità.
Ma attenzione. Saper accettare il pensiero dell'altro non significa essere d'accordo col relativismo morale. Significa essere amorevoli, tolleranti e comprensivi. Il nostro stile di vita rivela già la nostra posizione. Anche saper ascoltare è un dono.
SABER ESCUTAR
Já vimos o quanto é importante saber oferecer o nosso pensamento. É tão importante quanto saber acolher o pensamento do outro.
Devemos partir do entendimento de que o pensamento do outro também é um dom, e assim deve ser acolhido.
A tendência geral, que é um erro, é levar para o lado pessoal as opiniões contrárias à nossa. E mesmo que o fosse, a nossa postura não deve ser de confronto.
Se o outro tiver uma opinião antiética, é nosso dever testemunhar a ética do bem, que deverá ser colocada com amor e estar em coerência com a verdade.
Porém, atenção. Saber acolher o pensamento do outro não significa concordar com o relativismo moral. Significa ser amor, ser tolerante e compreensivo. O nosso estilo de vida já revela a nossa posição. Saber escutar é também um dom.
SAVOIR ÉCOUTER
Nous avons déjà vu combien il est important de savoir offrir sa pensée. Il est tout aussi important de savoir accueillir les pensées des autres.
Il faut partir du principe que la pensée de l'autre est aussi un don et qu'il faut donc l'accueillir.
La tendance générale, et c'est une erreur, est de prendre personnellement les opinions contraires aux nôtres. Et même si c'était le cas, notre attitude ne devrait pas être une attitude de confrontation.
Si l'autre a une opinion contraire à l'éthique, il est de notre devoir de témoigner de l'éthique du bien, qui est proposée avec amour et qui est conforme à la vérité.
Mais attention. Savoir accepter la pensée de l'autre ne signifie pas être négativement relativiste. Cela signifie être amour, tolérant et compréhensif. Notre style de vie révèle déjà notre position. Savoir écouter est aussi un don.
UMIEJMY SŁUCHAĆ
Doświadczyliśmy już, jak ważna jest umiejętność przedstawiania własnych poglądów. Równie ważna jest umiejętność przyjmowania poglądów innych ludzi. Musimy wychodzić od świadomości, że opinie innych ludzi też są darem i należy je przyjmować.
Doszło już do takiego wypaczenia, że opinie sprzeczne z naszymi bierzemy do siebie. Gdyby nawet tak było, to nie możemy mieć nastawienia konfrontacyjnego. Jeśli ktoś reprezentuje poglądy niemoralne, to naszym obowiązkiem jest dawanie świadectwa moralności dobra, którą musimy proponować z miłością i która musi być zgodna z prawdą.
Ale uwaga. Umiejętność przyjmowania poglądów innych ludzi nie oznacza, że przystajemy na relatywizm moralny. Oznacza, że staramy się miłować, być tolerancyjni i wyrozumiali. Już nasz styl życia powinien ukazywać nasze stanowisko. Umiejętność słuchania też jest darem.
Nenhum comentário:
Postar um comentário