Uns umsehen und helfen
Der Mensch ist von Natur aus mitfühlend. Man denke nur an die Aktionen, die nach Naturkatastrophen, schweren Unfällen oder Epidemien durchgeführt werden. Schnell bildet sich ein weltweites Netz aus Spenden, Hilfe und Gebeten.
Das Gleiche muss auch auf persönlicher Ebene geschehen. Wir müssen sensibel sein für den Schmerz der anderen. Sind wir aufmerksam für ihre Bedürfnisse, schauen wir uns um. Manchmal gibt es in unserem eigenen Haus jemanden, der allein und im Stillen leidet.
Wenn wir einen Pakt mit dem gekreuzigten und verlassenen Jesus schließen, werden wir wissen, wie wir seine Gegenwart in jedem leidenden Bruder und jeder leidenden Schwester erkennen können.
Wenn unsere Liebe das Maß des Leidens des anderen ist, wird sie wie ein Feuer alles Überflüssige verzehren, und unsere Beziehungen werden tief und wahrhaftig werden.
MIRAR A NUESTRO ALREDEDOR Y AYUDAR
Los seres humanos son intrínsecamente solidarios. Basta mirar las campañas realizadas tras catástrofes naturales, accidentes graves o epidemias. Pronto se forma una red mundial de donaciones, ayuda y oraciones.
Lo mismo debería ocurrir a nivel personal. Debemos ser sensibles al dolor de los demás. Estar atentos a sus necesidades, mirar a nuestro alrededor. A veces, dentro de nuestra propia casa, hay alguien que sufre solo y en silencio.
Si hacemos un pacto con Jesús crucificado y abandonado, sabremos reconocer su presencia en cada hermano que sufre.
Si nuestro amor tiene la medida del sufrimiento del otro, consumirá como el fuego, todo lo que es superfluo, y nuestras relaciones se volverán sólidas y verdaderas.
LET’S LOOK AROUND AND OFFER HELP
The human being is intrinsically supportive. Just look at the campaigns carried out after natural disasters, serious accidents or epidemics. A worldwide network of donations, help, and prayers is soon formed.
The same must happen on a personal level. We must be sensitive to the pain of the other. Be attentive to his needs, look around us. Sometimes, inside our own home, there is someone who is suffering alone and in silence.
If we make a pact with Jesus crucified and forsaken, we will know how to recognize his presence in every suffering brother.
If our love has the measure of the suffering of the other, it will consume, like a fire, all that is superfluous, and our relationships will become solid and true.
GUARDARSI ATTORNO E AIUTARE
Gli esseri umani sono intrinsecamente solidali. Basta guardare le campagne realizzate dopo catastrofi naturali, incidenti gravi o epidemie. Ben presto si forma una rete mondiale di donazioni, aiuti e preghiere.
Lo stesso dovrebbe accadere a livello personale. Dobbiamo essere sensibili al dolore degli altri. Essere attenti alle loro esigenze, guardare intorno. A volte, dentro casa nostra, c'è qualcuno che soffre da solo e in silenzio.
Se stringiamo un patto con Gesù crocifisso e abbandonato, sapremo riconoscere la sua presenza in ogni fratello sofferente.
Se il nostro amore avrà la misura della sofferenza dell'altro, consumerà, come il fuoco, tutto ciò che è superfluo, e i nostri rapporti diventeranno solidi e veri.
OLHAR AO REDOR E AJUDAR
O ser humano é intrinsecamente solidário. Basta ver as campanhas feitas após catástrofes naturais, acidentes graves ou epidemias. Forma-se logo uma rede mundial de doações, ajudas, orações.
O mesmo deve acontecer no plano pessoal. Devemos ser sensíveis à dor do outro. Estarmos atentos às suas necessidades, olhar ao nosso redor. Às vezes, dentro de nossa própria casa, existe alguém que está sofrendo só e em silêncio.
Se fizermos um pacto com Jesus crucificado e abandonado, saberemos reconhecer a sua presença em cada irmão que sofre.
Se o nosso amor tiver a medida do sofrimento do outro, ele consumirá, como um fogo, tudo o que é supérfluo, e nossos relacionamentos se tornarão sólidos e verdadeiros.
REGARDER AUTOUR DE SOI ET AIDER
Les êtres humains sont intrinsèquement solidaires. Il suffit de regarder les campagnes menées après des catastrophes naturelles, des accidents graves ou des épidémies. Un réseau mondial de dons, d’aide et de prières se forme rapidement.
La même chose devrait se produire au niveau personnel. Nous devons être sensibles à la douleur des autres. Être attentifs à leurs besoins, regarder autour de nous. Parfois, chez nous, il y a quelqu'un qui souffre seul et en silence.
Si nous faisons un pacte avec Jésus crucifié et abandonné, nous saurons reconnaître sa présence en chaque frère souffrant.
Si notre amour est à la mesure de la souffrance de l'autre, il consumera, comme le feu, tout ce qui est superflu, et nos relations deviendront solides et vraies.
ROZGLĄDAJMY SIĘ WOKÓŁ I POMAGAJMY
Ludzie są z natury solidarni. Wystarczy spojrzeć na kampanie prowadzone po klęskach żywiołowych, poważnych wypadkach lub epidemiach. Szybko zawiązuje się ogólnoświatowa sieć darowizn, pomocy i modlitwy.
To samo powinno mieć miejsce na poziomie relacji indywidualnych. Musimy być wrażliwi na bolączki innych, zwracać uwagę na ich potrzeby, rozglądać się wokół. Czasami we własnym domu mamy kogoś, kto cierpi samotnie i w milczeniu.
Jeśli zawrzemy pakt z Jezusem ukrzyżowanym i opuszczonym, będziemy umieli rozpoznawać Jego obecność w każdym cierpiącym bracie.
Jeśli nasza miłość będzie na miarę cierpienia drugiego, pochłonie jak ogień wszystko, co w naszych relacjach jest zbędne, i staną się one trwałe i prawdziwe.
Nenhum comentário:
Postar um comentário