Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quarta-feira, 24 de junho de 2026

Senha do dia # Daily Password # Pasapalabra del día # Passaparola del giorno # Mot de Passe # Tagesmoto # Hasło dnia

ORIENTAR A VIDA PARA DEUS

Orientar a vida para Deus não é um gesto único ou um momento isolado, é uma decisão contínua.
O mundo nos oferece caminhos rápidos e recompensas imediatas. Deus, por outro lado, se revela no silêncio, naquilo que não chama atenção.
Quando Deus ocupa o centro de nossa vida, o resto não desaparece: ganha um novo sentido. O trabalho passa a ser serviço. Os relacionamentos passam a ser entrega. Até o sofrimento muda de sentido: não é algo a ser somente evitado, mas algo a ser vivido em união com Deus.
Se a ideia de orientar a vida para Deus depender de perfeição, ela se torna impossível. Mas se depender de recomeçar sempre, então ela se torna viável.


DIRECT YOUR LIFE TOWARDS GOD

Directing one's life towards God is not a one-time gesture or an isolated moment, it is an ongoing decision.
The world offers us fast paths and immediate rewards. God, on the other hand, reveals himself in silence, in what does not attract attention.
When God occupies the center of our life, the rest does not disappear, it gains a new meaning. Work becomes service. Relationships become surrender. Even suffering changes its meaning: it is not something to be avoided, but something to be lived in union with God.
If the idea of directing one's life toward God depends on perfection, it becomes impossible. But if it depends on always starting over, then it becomes viable.


ORIENTAR LA VIDA HACIA DIOS

Orientar la vida hacia Dios no es un gesto aislado ni un momento puntual; es una decisión continua.
El mundo nos ofrece caminos rápidos y recompensas inmediatas. Dios, en cambio, se revela en el silencio, en aquello que no llama la atención.
Cuando Dios ocupa el centro de nuestras vidas, lo demás no desaparece; adquiere un nuevo significado. El trabajo se convierte en servicio. Las relaciones se convierten en entrega. Incluso el sufrimiento cambia de sentido: no es algo que se deba evitar, sino algo que se debe vivir en unión con Dios.
Si la idea de orientar la vida hacia Dios depende de la perfección, se vuelve imposible. Pero si depende de recomenzar siempre, entonces ella se vuelve viable.


ORIENTARE LA VITA A DIO

Orientare la propria vita
a Dio non è un gesto unico o un momento isolato, ma una scelta continua.
Il mondo ci offre scorciatoie e ricompense immediate. Dio, invece, si rivela nel silenzio, in ciò che non attira l’attenzione.
Quando Dio occupa il centro della nostra vita, il resto non scompare, ma acquista un nuovo significato. Il lavoro diventa servizio. Le relazioni diventano donazione. Anche la sofferenza cambia significato: non è soltanto qualcosa da evitare, ma qualcosa da vivere in unione con Dio.
Se l'idea di orientare la vita a Dio dipende dalla perfezione, diventa impossibile. Ma se dipende dal ricominciare sempre, allora diventa realizzabile.


ORIENTER NOTRE VIE VERS DIEU

Orienter sa vie vers Dieu n’est pas un geste ponctuel ni un moment isolé, c’est une décision permanente.
Le monde nous offre des chemins rapides et des récompenses immédiates. Dieu, en revanche, se révèle dans le silence, dans ce qui ne retient pas l’attention.
Lorsque Dieu occupe le centre de notre vie, le reste ne disparaît pas, mais prend un nouveau sens. Le travail devient service. Les relations deviennent don de soi. Même la souffrance change de sens : ce n’est pas quelque chose à éviter, mais quelque chose à vivre en union avec Dieu.
Si l’idée d’orienter sa vie vers Dieu dépend de la perfection, elle devient impossible. Mais si elle dépend du fait de toujours recommencer, alors elle devient réalisable.


Das Leben an Gott ausrichten

Sein Leben auf Gott auszurichten ist keine einmalige Geste oder ein isolierter Moment, sondern eine fortwährende Entscheidung. Die Welt bietet uns schnelle Wege und sofortige Belohnungen. Gott hingegen offenbart sich in der Stille, in dem, was nicht ins Auge fällt. Wenn Gott im Mittelpunkt unseres Lebens steht, verschwindet der Rest nicht: Er gewinnt einen neuen Sinn. Die Arbeit wird zum Dienst. Beziehungen werden zur Hingabe. Selbst das Leiden bekommt eine neue Bedeutung: Es ist nicht etwas, das man nur vermeiden sollte, sondern etwas, das man in Einheit mit Gott erlebt. Wenn die Idee, das Leben auf Gott auszurichten, von Vollkommenheit abhängt, wird sie unmöglich. Wenn sie jedoch davon abhängt, immer wieder von vorne anzufangen, dann wird sie machbar.


KIERUJMY SWOJE ŻYCIE KU BOGU

 

Skierowanie swego życia ku Bogu nie jest aktem jednorazowym ani jakimś momentem wyjątkowym, ale ciągłym dokonywaniem wyboru. Świat oferuje nam drogi na skróty i natychmiastowe profity. Bóg natomiast objawia się w ciszy, w tym, co nie przyciąga uwagi.

Kiedy Bóg zajmuje centralne miejsce w naszym życiu, reszta spraw nie znika, ale nabiera nowego znaczenia. Praca nabiera charakteru służby. Relacje stają się dawaniem. Nawet cierpienie zmienia swoje znaczenie: nie jest już tylko czymś, czego należy unikać, ale czymś, co należy przeżywać w jedności z Bogiem.

Jeśli idea skierowania życia ku Bogu miałaby polegać na doskonałości, byłaby niemożliwa do zrealizowania. Jeśli jednak ma polegać na ciągłym zaczynaniu od nowa, jest do urzeczywistnienia.

Nenhum comentário:

Postar um comentário