Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quinta-feira, 6 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Das Gebet allem vorziehen


Beten ist eine spirituelle Praxis, die viele Menschen als eine Quelle des Trostes, der Orientierung und der Kraft empfinden. Dem Gebet Priorität einzuräumen, kann viele Vorteile bringen. 

Das Gebet ermöglicht es uns, mit Gott in Verbindung zu treten. Es ist eine Zeit, in der wir Herz und Geist öffnen und Frieden suchen.

In meinen persönlichen Gebeten versuche ich, über mein Handeln nachzudenken und um Vergebung für meine Fehler zu bitten. Dann danke ich für alle Gaben, die ich erhalten habe, halte einen Moment der Anbetung und äußere schließlich eine Bitte, wobei ich mich immer dem Willen Gottes unterordne.

In schwierigen Zeiten kann das Gebet Trost und Hoffnung spenden. Das Wissen, dass wir Gott unsere Sorgen anvertrauen können, kann unser Leid lindern.

Das Gebet stärkt nicht nur unsere Beziehung zum Göttlichen, sondern kann auch unsere Beziehungen zu anderen Menschen verbessern. Wir können ein Fürbittgebet für jemanden beten. Und so unsere Liebe zu unserem Nächsten durch Gott verstärken.



PRIVILEGIAR LA ORACIÓN

La oración es una práctica espiritual que muchas personas consideran una fuente de consuelo, orientación y fuerza. Privilegiar la oración puede traer muchos beneficios. 
La oración nos permite conectarnos con lo divino. Es momento de abrir el corazón y la mente, buscando la paz.
En mis oraciones personales trato de reflexionar sobre mis acciones y pedir perdón por mis errores. Luego, doy gracias por todos los dones recibidos, tengo un momento de adoración y finalmente, hago algún pedido, sometiéndome siempre a la voluntad de Dios.
En momentos de dificultad, la oración puede ofrecer consuelo y esperanza. Saber que podemos confiarle a Dios nuestras preocupaciones puede aliviar nuestro sufrimiento.
La oración no sólo fortalece nuestra relación con lo divino, sino que también puede mejorar nuestras relaciones con otras personas. Podemos hacer una oración de intercesión por alguien. Y así, aumentar el amor al prójimo por intermedio de Dios.


GIVE PRIORITY TO PRAYER

Praying is a spiritual practice that many people find as a source of comfort, guidance, and strength. Prioritizing prayer can bring many benefits. 
Prayer allows us to connect with the divine. It is a time to open your heart and mind, seeking peace.
In my personal prayers I try to reflect on my actions and ask forgiveness for my faults. Then, I give thanks for all the gifts received, I have a moment of adoration and finally, some request, always submitting myself to God's will.
In times of difficulty, prayer can offer comfort and hope. Knowing that we can entrust our worries to God can ease our suffering.
Prayer not only strengthens our relationship with the divine, but it can also improve our relationships with other people. We can pray intercessory prayers for someone. And thus, increase our love for our neighbour through God.


PRIVILEGIARE LA PREGHIERA

Pregare è una pratica spirituale che per molti è fonte di conforto, guida e forza. Privilegiare la preghiera può portare molti benefici.
La preghiera ci permette di connetterci con il divino. È un momento per aprire il cuore e la mente, alla ricerca della pace.
Nelle mie preghiere personali, cerco di riflettere sulle mie azioni e di chiedere perdono per le mie mancanze. Poi ringrazio per tutti i doni che ho ricevuto, ho un momento di adorazione e infine faccio una richiesta, sempre sottomettendomi alla volontà di Dio.
Nei momenti di difficoltà, la preghiera può offrire consolazione e speranza. Sapere di poter affidare a Dio le nostre preoccupazioni può alleviare la nostra sofferenza.
La preghiera non solo rafforza il nostro rapporto con il divino, ma può anche migliorare le nostre relazioni con le altre persone. Possiamo recitare una preghiera di intercessione per qualcuno. E così accrescere il nostro amore per l'altro attraverso Dio.


PRIVILEGIAR A ORAÇÃO

Orar é uma prática espiritual que muitas pessoas encontram como uma fonte de conforto, orientação e força. Privilegiar a oração pode trazer muitos benefícios. 
A oração permite que nos conectemos com o divino. É um momento para abrir o coração e a mente, buscando paz.
Em minhas orações pessoais eu procuro fazer uma reflexão sobre minhas ações e pedir perdão por minhas faltas. Depois, faço um agradecimento por todos os dons recebidos, faço um momento de adoração e por fim, algum pedido, sempre me submetendo à vontade de Deus.
Em momentos de dificuldade, a oração pode oferecer consolo e esperança. Saber que podemos confiar nossas preocupações a Deus pode aliviar o nosso sofrimento.
A oração não só fortalece nosso relacionamento com o divino, mas também pode melhorar as nossas relações com outras pessoas. Podemos fazer uma oração de intercessão por alguém. E assim, aumentar o amor ao próximo por intermédio de Deus.


PRIVILÉGIER LA PRIÈRE

La prière est une pratique spirituelle que de nombreuses personnes considèrent comme une source de réconfort, de conseils et de force. Donner la priorité à la prière peut apporter de nombreux avantages.
La prière nous permet d'entrer en contact avec le divin. C'est un moment où l'on ouvre son cœur et son esprit, à la recherche de la paix.
Dans mes prières personnelles, j'essaie de réfléchir à mes actions et de demander pardon pour mes fautes. Ensuite, je remercie pour tous les dons que j'ai reçus, j'ai un moment d'adoration et enfin je fais une demande, en me soumettant toujours à la volonté de Dieu.
Dans les moments difficiles, la prière peut être source de consolation et d'espérance. Savoir que nous pouvons confier nos soucis à Dieu peut soulager notre souffrance.
La prière ne renforce pas seulement notre relation avec le divin, elle peut aussi améliorer nos relations avec les autres. Nous pouvons faire une prière d'intercession pour quelqu'un. Et ainsi accroître notre amour pour notre prochain par l'intermédiaire de Dieu.


STAWIAJMY MODLITWĘ NA PIERWSZYM MIEJSCU

 

Modlitwa to praktyka duchowa, która dla wielu jest źródłem pocieszenia i siły, i nadaje kierunek naszemu życiu. Stawianie modlitwy na pierwszym miejscu może przynieść wiele korzyści.

Modlitwa jest mostem łączącym nas z Bogiem. Jest to czas, by otworzyć serce i umysł na poszukiwanie spokoju.

W moich osobistych modlitwach staram się przemyśleć swoje postępowanie i prosić Boga o przebaczenie za moje niedociągnięcia. Następnie dziękuję za wszystkie otrzymane dary, przeznaczam chwilę na adorację, a na koniec kieruję do Boga prośby, zawsze poddając się Jego woli.

W trudnych chwilach modlitwa może przynieść pocieszenie i nadzieję. Świadomość, że Bogu możemy powierzyć nasze zmartwienia może złagodzić nasze cierpienie.

Modlitwa nie tylko wzmacnia naszą relację z Bogiem, ale może również poprawić nasze relacje z innymi ludźmi. Możemy modlić się o wstawiennictwo za kogoś i w ten sposób zwiększyć naszą miłość do drugich za pośrednictwem Boga.

quarta-feira, 5 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Das Geheimnis des Lebens wiederentdecken

Die Wiederentdeckung des Geheimnisses des Lebens ist ein fortlaufender und sehr persönlicher Prozess. Es gibt keine einzige oder endgültige Antwort, denn das Geheimnis kann für jeden Menschen anders aussehen. Wichtig ist, dass wir offen sind für Reflexion und Wertschätzung der Erfahrungen, die unser Leben prägen und bereichern.

Das Geheimnis des Lebens kann in den kleinen alltäglichen Entdeckungen oder in den großen Offenbarungen liegen, die sich im Laufe des Lebens ergeben.

Für die einen liegt das Geheimnis des Lebens in der Einfachheit: Zu lernen, in der Gegenwart zu leben und jeden Augenblick zu schätzen, kann der Schlüssel zu einem sinnvolleren Leben sein.

Für andere liegt das Geheimnis des Lebens in den Beziehungen. Die Tiefe und Qualität der Bindungen, die wir mit anderen eingehen, können ein Glücksgefühl vermitteln, das keine materielle Errungenschaft ersetzen kann.

Kurz gesagt, das Leben in gegenseitiger Liebe, das Teilen von Erfahrungen und die gegenseitige Unterstützung in guten und schlechten Zeiten sind wesentliche Aspekte eines gut gelebten Lebens.


 REDESCUBRIR EL SECRETO DE LA VIDA


Redescubrir el secreto de la vida es un proceso continuo y profundamente personal. No hay una respuesta única ni definitiva, ya que el secreto puede ser diferente para cada persona. Lo importante es estar abiertos a la reflexión y valorar las experiencias que nos moldean y enriquecen nuestra existencia.
El secreto de la vida se puede encontrar en los pequeños descubrimientos del cotidiano o en las grandes revelaciones a lo largo de la vida.
Para algunos, el secreto de la vida está en la sencillez: aprender a vivir en el presente y valorar cada momento puede ser la clave para una vida más significativa. 
Para otros, el secreto de la vida está en las relaciones. La profundidad y la calidad de las conexiones que formamos con los demás pueden generar una sensación de felicidad que ningún logro material puede reemplazar. 
En definitiva, vivir el amor mutuo, compartir experiencias y apoyarse mutuamente en los momentos buenos y difíciles son aspectos esenciales de una vida bien vivida.


REDISCOVER THE SECRET OF LIFE

Rediscovering the secret of life is an ongoing and deeply personal process. There is no single or definitive answer, as the secret can be different for each person. The important thing is to be open to reflection and appreciation of the experiences that shape us and enrich our existence.
The secret of life can be in the small discoveries of everyday or in the great revelations throughout life.
For some, the secret of life lies in simplicity: learning to live in the present and cherish each moment can be the key to a more meaningful life. 
For others, the secret of life lies in relationships. The depth and quality of the connections we form with others can bring a sense of happiness that no material achievement can replace. 
Ultimately, living mutual love, sharing experiences and supporting each other in good and difficult times are essential aspects of a life well lived.


RISCOPRIRE IL SEGRETO DELLA VITA

Riscoprire il segreto della vita è un processo continuo e profondamente personale. Non esiste una risposta unica o definitiva, perché il segreto può essere diverso per ogni persona. L'importante è essere aperti alla riflessione e alla valorizzazione delle esperienze che ci plasmano e arricchiscono la nostra esistenza.
Il segreto della vita può stare nelle piccole scoperte quotidiane o nelle grandi rivelazioni che si susseguono nel corso della vita.
Per alcuni, il segreto della vita sta nella semplicità: imparare a vivere nel presente e ad apprezzare ogni momento può essere la chiave per una vita più significativa.
Per altri, il segreto della vita sta nelle relazioni. La profondità e la qualità dei legami che stringiamo con gli altri possono dare un senso di felicità che nessun risultato materiale può sostituire.
In breve, vivere nell'amore reciproco, condividere le esperienze e sostenersi a vicenda nei momenti buoni e in quelli difficili sono aspetti essenziali di una vita ben vissuta.


REDESCOBRIR O SEGREDO DA VIDA

Redescobrir o segredo da vida é um processo contínuo e profundamente pessoal. Não há uma resposta única ou definitiva, pois o segredo pode ser diferente para cada pessoa. O importante é estar aberto à reflexão e à valorização das experiências que nos moldam e enriquecem nossa existência.
O segredo da vida pode estar nas pequenas descobertas do cotidiano ou nas grandes revelações ao longo da vida.
Para alguns, o segredo da vida está na simplicidade: aprender a viver no presente e valorizar cada momento pode ser a chave para uma vida mais significativa. 
Para outros, o segredo da vida reside nos relacionamentos. A profundidade e a qualidade das conexões que formamos com os outros podem trazer um senso de felicidade que nenhuma conquista material pode substituir. 
Enfim, viver o amor mútuo, compartilhar experiências e apoiar uns aos outros nos momentos bons e difíceis são aspectos essenciais de uma vida bem vivida.


REDÉCOUVRIR LE SECRET DE LA VIE

La redécouverte du secret de la vie est un processus continu et profondément personnel. Il n'y a pas de réponse unique ou définitive, car le secret peut être différent pour chaque personne. L'important est d'être ouvert à la réflexion et de valoriser les expériences qui nous façonnent et enrichissent notre existence.
Le secret de la vie peut se trouver dans les petites découvertes de la vie quotidienne ou dans les grandes révélations de la vie.
Pour certains, le secret de la vie réside dans la simplicité : apprendre à vivre dans le présent et à apprécier chaque instant peut être la clé d'une vie plus riche de sens.
Pour d'autres, le secret de la vie réside dans les relations. La profondeur et la qualité des liens que nous tissons avec les autres peuvent apporter un sentiment de bonheur qu'aucune réalisation matérielle ne peut remplacer.
En bref, vivre dans l'amour mutuel, partager des expériences et se soutenir les uns les autres dans les bons moments comme dans les moments difficiles sont des aspects essentiels d'une vie bien vécue.


ODKRYWAJMY NA NOWO TAJEMNICĘ ŻYCIA

  

Ponowne odkrywanie tajemnicy życia to proces ciągły i bardzo osobisty. Nie ma jakiejś jednej ani też ostatecznej odpowiedzi, ponieważ tajemnica ta może być dla każdego inna. Ważne jest, żeby skłaniać się do refleksji i cenić doświadczenia, które nas formują i wzbogacają naszą egzystencję.

Tajemnica życia może kryć się w codziennych małych odkryciach, ale też w wielkich objawieniach, które pojawiają się przez całe życie.

Dla niektórych tajemnicą życia jest prostota: uczenie się życia w chwili obecnej i właściwa ocena tych chwil może być kluczem do bardziej wartościowego życia.

Dla innych tajemnica życia tkwi w relacjach. Głębia i znaczenie więzi, które tworzą z innymi, może dać im poczucie szczęścia, którego nie zastąpi żaden sukces na płaszczyźnie materialnej.

Krótko mówiąc, życie w miłości wzajemnej, dzielenie się doświadczeniami i wzajemne wspieranie się w chwilach dobrych czy złych to podstawowe aspekty dobrze przeżytego życia.

terça-feira, 4 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

„Sich klein machen“ (vgl. Mk 10,43)

"Wer sich so klein macht wie dieses Kind, der ist der Größte im Himmelreich" (Matthäus 18,4).

Es ist eine tiefgründige Lehre Jesu, die über die Bedeutung von Demut und Einfachheit spricht.

Jesus betont, wie wichtig es ist, wie ein Kind zu werden, das unschuldig, neugierig und offen für das Lernen ist. Er lädt uns ein, unser Ego, unseren Stolz und unser Kontrollbedürfnis loszulassen und demütiger und einfacher zu werden.

Wenn wir demütig sind, sind wir eher bereit, von anderen zu lernen, uns von Menschen führen zu lassen, die erfahrener sind als wir selbst, und den Willen Gottes zu verstehen und zu befolgen.

Außerdem gilt vor Gott nicht der Mächtigste, der Reichste oder der Einflussreichste als der Größte, sondern derjenige, der am bescheidensten und einfachsten ist.

Mögen wir lernen, klein zu sein, wie Kinder zu werden, damit wir ein erfüllteres und authentischeres Leben führen können.


 HACERSE PEQUEÑOS


“El que se haga pequeño como este niño, ése será el más grande en el Reino de los Cielos.” (Mt. 18,4)
Es una enseñanza profunda de Jesús sobre la importancia de la humildad y la sencillez.
Jesús destaca la importancia de llegar a ser como un niño, que es inocente, curioso y abierto al aprendizaje. Él nos invita a dejar de lado nuestro ego, nuestro orgullo y nuestra necesidad de control, y a volvernos más humildes y sencillos.
Cuando somos humildes estamos dispuestos a aprender de los demás, a recibir orientación de personas con más experiencia que nosotros y a entender y seguir la voluntad de Dios.
Además, delante Dios, no es el más poderoso, ni el más rico, ni el más influyente que es considerado el más grande; sino, el más humilde y el más sencillo.
Que podamos aprender a ser pequeños, a ser como niños, para que podamos vivir una vida más plena y auténtica.


MAKE YOURSELF SMALL

"He who makes himself small like this little child is greater in the kingdom of heaven" (Matthew 18,4).
It is a profound teaching of Jesus about the importance of humility and simplicity.
Jesus highlights the importance of becoming like a child, who is innocent, curious, and open to learning. He invites us to put aside our ego, our pride, and our need for control, and to become more humble and simple.
When we are humble, we become more willing to learn from others, to receive guidance from people more experienced than ourselves, and to understand and follow God's will.
Moreover, before God, it is not the most powerful, the richest, or the most influential who is considered greatest, but rather the one who is the most humble and simplest.
May we learn to be small, to become like children, so that we can live a fuller and more authentic life.


FARSI PICCOLI

“Perciò chiunque diventerà piccolo come questo bambino, sarà il più grande nel regno dei cieli” (Mt 18,4).
È un profondo insegnamento di Gesù sull'importanza dell'umiltà e della semplicità.
Gesù sottolinea l'importanza di diventare come un bambino, innocente, curioso e aperto all'apprendimento. Ci invita a lasciare andare il nostro ego, il nostro orgoglio e il nostro bisogno di controllo e a diventare più umili e semplici.
Quando siamo umili, diventiamo più disposti a imparare dagli altri, a ricevere indicazioni da persone più esperte di noi e a comprendere e seguire la volontà di Dio.
Inoltre, davanti a Dio, non è il più potente, il più ricco o il più influente a essere considerato il più grande, ma colui che è più umile e semplice.
Che possiamo imparare ad essere piccoli, a diventare come bambini, per vivere una vita più piena e autentica.


APEQUENAR-SE

"Quem se fizer pequeno como esta criança, esse é o maior no Reino dos Céus" (Mateus 18,4).
É um ensinamento profundo de Jesus sobre a importância da humildade e da simplicidade.
Jesus destaca a importância de se tornar como uma criança, que é inocente, curiosa e aberta ao aprendizado. Ele nos convida a deixarmos de lado nosso ego, nossa soberba e nossa necessidade de controle, e a nos tornarmos mais humildes e simples.
Quando somos humildes nos tornamos mais dispostos a aprender com os outros, a receber a orientação de pessoas mais experientes do que nós e a entender e seguir a vontade de Deus.
Além disso, diante de Deus, não é o mais poderoso, o mais rico ou o mais influente que é considerado o maior, mas sim aquele que é mais humilde e mais simples.
Que possamos aprender a sermos pequenos, a nos tornarmos como crianças, para que possamos viver uma vida mais plena e mais autêntica.


SE FAIRE PETITS

« Mais celui qui se fera petit comme cet enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des Cieux » (Matthieu 18,4).
Il s'agit d'un enseignement profond de Jésus sur l'importance de l'humilité et de la simplicité.
Jésus souligne l'importance de devenir comme un enfant, qui est innocent, curieux et ouvert à l'apprentissage. Il nous invite à nous défaire de notre ego, de notre orgueil et de notre besoin de contrôle, et à devenir plus humbles et plus simples.
Lorsque nous sommes humbles, nous sommes plus disposés à apprendre des autres, à recevoir des conseils de personnes plus expérimentées que nous et à comprendre et suivre la volonté de Dieu.
En outre, devant Dieu, ce n'est pas le plus puissant, le plus riche ou le plus influent qui est considéré comme le plus grand, mais celui qui est le plus humble et le plus simple.
Apprenons à nous faire petits, à devenir des enfants, afin de vivre une vie plus pleine et plus authentique.


UMNIEJSZAJMY SIĘ

 

„Kto się więc uniży jak to dziecko, ten jest największy w królestwie niebieskim” (Mt 18, 4). Jest to głęboka nauka Jezusa o znaczeniu pokory i prostoty.

Jezus podkreśla, że ważne jest, by stać się jak dziecko, niewinne, ciekawe i otwarte na nową wiedzę. Zaprasza nas do odrzucenia egoizmu, pychy i żądzy kontrolowania wszystkiego a stawali się bardziej pokorni i prości.

Będąc pokorni chętniej uczymy się od innych, łatwiej przyjmujemy wskazówki od osób bardziej doświadczonych niż my, szybciej rozumiemy wolę Bożą i za nią podążamy.

Co więcej, Bóg nie uważa za największych w swym królestwie możnych tego świata, ludzi najbogatszych czy najbardziej wpływowych, ale ludzi pokornych i prostych.

Obyśmy nauczyli się być małymi, być jak dzieci, aby wieść życie pełne i bardziej autentyczne.

segunda-feira, 3 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Vergeben können

Zu wissen, wie man vergibt, ist eine der wichtigsten Fähigkeiten, die wir in unserem Leben aus Liebe entwickeln können.

Vergebung bedeutet nicht, das Geschehene zu vergessen oder zu ignorieren, sondern unser Herz vom Groll und der Wut zu befreien, die uns bedrücken, und vor allem uns und der anderen Person die Chance zu geben, neu anzufangen und die gegenseitige Liebe über verletzte Gefühle zu stellen.

Vergebung heilt die Wunden der Seele und die emotionalen Verletzungen.

Vergebung hat mehrere Aspekte: sich selbst zu vergeben, anderen zu vergeben und Vergebung zu erfahren.

Mit Vergebung kann man die Vergangenheit nicht ändern. Mit Vergebung können wir nur die Gegenwart und die Zukunft ändern. In der Tat hängt unsere Ewigkeit auch von der Vergebung ab.

Indem wir vergeben und Vergebung empfangen kommen wir ins Paradies.


 SABER PERDONAR


Saber perdonar es una de las habilidades más importantes que podemos desarrollar en nuestra vida, impulsados por el amor.
Perdonar no significa olvidar o ignorar lo sucedido, sino liberar nuestro corazón del resentimiento y la rabia que nos pesan y, sobre todo, permitirnos a nosotros mismos y al otro comenzar de nuevo, anteponiendo el amor mutuo por encima del dolor.
El perdón cura las heridas del alma y las heridas emocionales.
El perdón tiene tres aspectos: perdonarse a uno mismo, perdonar a los demás y ser perdonado.
No se puede cambiar el pasado con el perdón. Con el perdón sólo podemos cambiar el presente y el futuro. De hecho, nuestra eternidad también depende del perdón.
Es a través del perdón dado y recibido que entramos al Paraíso.


KNOW HOW TO FORGIVE

Knowing how to forgive is one of the most important skills we can develop in our lives, driven by love.
Forgiving does not mean forgetting or ignoring what happened but rather freeing our heart from the resentment and anger that weigh us down and, above all, allowing ourselves and the other to start over, putting reciprocal love above hurt.
Forgiveness heals the wounds of the soul and the emotional wounds.
There are three aspects of forgiveness: forgiving oneself, forgiving others, and being forgiven.
We cannot change the past with forgiveness. With forgiveness we can change only the present and the future. In fact, our eternity also depends on forgiveness.
It is through forgiveness granted and received that we enter Paradise.


SAPER PERDONARE

Saper perdonare è una delle abilità più importanti che possiamo sviluppare nella nostra vita, guidata dall'amore.
Perdonare non significa dimenticare o ignorare ciò che è accaduto, ma piuttosto liberare il mio cuore dal risentimento e dalla rabbia che mi opprimono e, soprattutto, dare a me e all'altra persona la possibilità di ricominciare, mettendo l'amore reciproco al di sopra dei sentimenti feriti.
Il perdono cura le ferite dell'anima e le ferite emotive.
Il perdono ha diversi aspetti: perdonare se stessi, perdonare gli altri ed essere perdonati.
Con il perdono non si può cambiare il passato. Con il perdono possiamo cambiare solo il presente e il futuro. Anzi, la nostra eternità dipende anche dal perdono.
È attraverso il perdono dato e ricevuto che entriamo in Paradiso.


SABER PERDOAR

Saber perdoar é uma das mais importantes habilidades que podemos desenvolver em nossa vida, impulsionados pelo amor.
Perdoar não significa esquecer ou ignorar o que aconteceu, mas sim liberar o meu coração do ressentimento e da raiva que me pesa e, sobretudo, conceder a mim mesmo e ao outro de recomeçar, colocando o amor recíproco acima das mágoas.
O perdão cura as feridas da alma e as feridas emocionais.
O perdão tem diversos aspectos: perdoar a si mesmo, perdoar o outro e ser perdoado.
Não se pode mudar o passado com o perdão. Com o perdão nós podemos mudar apenas o presente e o futuro. Aliás, do perdão depende também a nossa eternidade.
É por meio do perdão concedido e recebido que entramos no Paraíso.


SAVOIR PARDONNER

Savoir pardonner est l'une des compétences les plus importantes que nous puissions développer dans notre vie, guidée par l'amour.
Pardonner ne signifie pas oublier ou ignorer ce qui s'est passé, mais plutôt libérer notre cœur du ressentiment et de la colère qui nous pèsent et, surtout, nous donner, à moi et à l'autre personne, la chance de recommencer, en plaçant l'amour mutuel au-dessus des sentiments blessés.
Le pardon guérit les blessures de l'âme et les blessures émotionnelles.
Le pardon comporte trois aspects : se pardonner à soi-même, pardonner aux autres et être pardonné.
Le pardon ne peut pas changer le passé. Avec le pardon, on ne peut changer que le présent et l'avenir. En fait, notre éternité dépend aussi du pardon.
C'est par le pardon donné et reçu que nous entrons au Paradis.


UMIEJMY PRZEBACZAĆ

 

Umiejętność przebaczania jest jedną z najważniejszych umiejętności, jakie możemy w życiu rozwinąć, kierując się miłością.

Przebaczenie nie oznacza zapomnienia lub ignorowania tego, co się stało; ma raczej na celu uwolnienie własnego serca od urazy i gniewu, które je przytłaczają, a przede wszystkim danie sobie i drugiej osobie szansy na rozpoczęcie od nowa, stawiając miłość wzajemną wyżej niż zranione uczucia.

Przebaczenie leczy rany duszy i koi cierpienie emocjonalne. Ma ono kilka aspektów: przebaczenie sobie samemu, przebaczenie innym i przyjęcie przebaczenia. Przebaczeniem nie możemy zmienić przeszłości. Możemy jednak zmienić zasadniczo teraźniejszość i przyszłość. Więcej jeszcze, od przebaczenia zależy również nasza wieczność.

To dzięki przebaczeniu, które dajemy i przyjmujemy, wchodzimy do nieba.

domingo, 2 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Aufs Positive schauen


Indem wir uns auf das Positive in Menschen und in Situationen konzentrieren, öffnen wir uns für ein echtes Verständnis der Realität in unserem Umfeld. Wir hören nicht auf, das Falsche zu betrachten, aber wir entdecken einen goldenen Faden, der alles miteinander verbindet und unseren Blick  auf das Positive lenkt.

Indem wir offen dafür sind, alles um uns in tiefgreifend zu betrachten, befreien wir unseren Geist von negativen Gedanken und entdecken menschliche Schönheit aus einem anderen Blickwinkel: aus dem Blickwinkel Gottes, so, wie er uns sieht.

Machen wir eine kleine Übung, die herausfordernd ist: Versuchen wir heute in jeder Situation drei positive Aspekte zu finden oder zu entdecken.

Das Ergebnis wird sein, dass wir für alles dankbar sind, was uns heute widerfahren ist.

Lassen wir uns nicht entmutigen! Unabhängig von der Situation oder der Person werden wir drei positive Aspekten entdecken, die uns helfen, Gott und das Leben zu ehren.



VER LO POSITIVO

Al centrarnos en lo positivo que existe, ya sea en las personas o en las situaciones, nos abrimos al verdadero conocimiento de la realidad que nos rodea. No dejamos de ver lo que está mal, pero descubrimos un hilo de oro que lo conecta todo y nos hace ver siempre lo positivo.
Estando abiertos a conocer en profundidad todo lo que nos rodea, liberamos nuestra mente de pensamientos negativos y descubrimos la belleza humana desde otro punto de vista: el de Dios, como Él nos ve.
Hagamos un pequeño ejercicio, que también es un reto: en cualquier situación de hoy, intentemos recoger o descubrir tres puntos positivos.
El resultado será que quedaremos agradecidos por todo lo que nos sucedió durante el día.
¡No nos desanimemos! Delante de cualquier situación, o de cualquier persona, descubrir tres puntos positivos que nos llevan a agradecer a Dios y a la vida.


LOOK ON THE POSITIVE SIDE

By focusing on the positive that exists, whether in people or in situations, we open ourselves to true knowledge of the reality around us. We do not fail to see what is wrong, but we discover a golden thread that connects everything and makes us always see the positive.
By being open to knowing in depth everything that is around us, we free our mind from negative thoughts and discover human beauty from another point of view: that of God, of how He sees us.
Let's do a little exercise, which is also a challenge: in the face of any situation today, let's try to pick up or discover three positive points.
The result will be that we will be grateful for everything that happened to us during the day.
Let us not be discouraged! In the face of any situation, or any person, discover three positive points, which lead us to thank God and life.


GUARDARE IL POSITIVO

Guardando il positivo che esiste, sia nelle persone che nelle situazioni, ci apriamo a una vera comprensione della realtà che ci circonda. Non smettiamo di vedere ciò che non va, ma scopriamo un filo d'oro che collega tutto e ci fa vedere il lato buono delle cose.
Aprendoci a conoscere in profondità tutto quanto ci circonda, liberiamo la mente dai pensieri negativi e scopriamo la bellezza umana da un altro punto di vista: quello di Dio, di come Lui ci vede.
Facciamo un piccolo esercizio, che è anche una sfida: di fronte a qualsiasi situazione di oggi, proviamo a individuare o scoprire tre cose positive.
Il risultato sarà che saremo grati per tutto ciò che ci è accaduto durante la giornata.
Non scoraggiamoci! Di fronte a qualsiasi situazione, o a qualsiasi persona, scopriamo tre punti positivi che ci portino ad essere grati a Dio e alla vita.


REALÇAR O POSITIVO

Ao focar no positivo que existe, seja nas pessoas, seja nas situações, nós nos abrimos ao verdadeiro conhecimento da realidade à nossa volta. Não deixamos de ver o que há de errado, mas descobrimos um fio de ouro que interliga tudo e nos faz ver sempre o positivo.
Estando abertos a conhecer em profundidade tudo o que está à nossa volta, libertamos a nossa mente de pensamentos negativos e descobrimos a beleza humana sob um outro ponto de vista: o de Deus, de como Ele nos vê.
Façamos um pequeno exercício, que é também um desafio: diante de qualquer situação no dia de hoje, procuremos colher ou descobrir três pontos positivos.
O resultado será que ficaremos gratos por tudo o que nos aconteceu durante o dia.
Não desanimemos! Diante de qualquer situação, ou de qualquer pessoa, vamos descobrir três pontos positivos, que nos levam a agradecer a Deus e à vida.


VOIR LE POSITIF

En regardant le positif, que ce soit dans les personnes ou les situations, nous nous ouvrons à une véritable compréhension de la réalité qui nous entoure. Nous ne cessons pas de voir ce qui ne va pas, mais nous découvrons un fil d'or qui relie tout et nous permet de toujours voir le positif.
En nous ouvrant à la connaissance approfondie de tout ce qui nous entoure, nous libérons notre esprit des pensées négatives et découvrons la beauté humaine d'un autre point de vue : celui de Dieu, de la façon dont il nous voit.
Faisons un petit exercice, qui est aussi un défi : face à n'importe quelle situation aujourd'hui, essayons de relever ou de découvrir trois points positifs.
Le résultat sera que nous serons reconnaissants pour tout ce qui nous est arrivé au cours de la journée.
Ne nous décourageons pas ! Face à n'importe quelle situation, à n'importe quelle personne, découvrons trois points positifs qui nous amènent à être reconnaissants envers Dieu et envers la vie.


PATRZMY NA POZYTYWY

  

Dopatrując się pozytywów wokół nas, tak w ludziach, jak i w sytuacjach, otwieramy się na prawdziwe zrozumienie tego, co nas otacza. Nie przestajemy widzieć zła, ale odkrywamy złotą nić łączącą wszystko, dzięki czemu dostrzegamy też tę dobrą stronę rzeczywistości.

Otwierając się na głębsze zrozumienie tego, co nas otacza, uwalniamy nasz umysł od negatywnych myśli, co pozwala nam odkryć ludzkie piękno z całkiem innej perspektywy, mianowicie tej Boskiej, czyli tej, z której On nas widzi.

Zróbmy dzisiaj małe ćwiczenie, które będzie zarazem wyzwaniem: w jakiejkolwiek sytuacji będziemy, spróbujmy dostrzec w niej i rozpoznać trzy cechy pozytywne. W efekcie końcowym będziemy wdzięczni za wszystko, co nas w ciągu dnia spotka.

Nie zniechęcajmy się! Mając przed sobą jakąś sytuację lub jakąś osobę, postarajmy się koniecznie odkryć w nich bodaj trzy pozytywy, a będziemy za to niezmiernie wdzięczni Bogu i cieszyć się z życia.

sábado, 1 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Kritik vermeiden

Es geht nicht darum, die Augen zu verschließen, um nicht zu sehen, was die andere Person falsch gemacht hat. Es geht darum, die Entscheidung zu treffen, die andere Person zu lieben, auch wenn wir denken, dass sie unsere Liebe nicht verdient; es geht darum, Verständnis und Mitgefühl vor Verurteilung zu setzen; es geht darum, zu versuchen, die Qualitäten zu verstehen und zu betonen, die die andere Person sicherlich auch hat.

Jeder von uns hat seine eigenen Fehler und seine eigenen Herausforderungen, sie zu überwinden.

In seinen Briefen forderte der Apostel Paulus die verschiedenen Gemeinschaften immer wieder auf, sich so zu verhalten, wie es dem Glauben entspricht, den sie empfangen haben, aber er forderte die Christen auch auf, sich gegenseitig zu ertragen und zu lieben.

Erkennen wir unsere Grenzen, unsere Fehler, damit wir anderen eine Hilfe sein können. Und anstatt zu kritisieren, verbreiten wir Lob und Ermutigung , damit wir alle bessere Menschen werden können.



NO CRITICAR

No se trata de cerrar los ojos para no ver lo que el otro hizo mal. Se trata de tomar la decisión de ser amor para el otro, incluso cuando no merece nuestro amor; es anteponer la comprensión y la compasión antes que la condena; es intentar entender y enfatizar las cualidades que, ciertamente, el otro también tiene.
Cada uno de nosotros tiene sus propios defectos y sus propios desafíos para superarlos.
El apóstol Pablo, en sus cartas a las diversas comunidades, siempre les aconsejaba comportamientos coherentes con la fe recibida, pero también les exhortaba a sostenerse y amarse unos a otros.
Reconozcamos nuestras limitaciones, nuestros defectos, para poder ser una ayuda para el otro. Y en lugar de críticas, difundamos elogios y ánimos para que todos seamos mejores personas.


DO NOT CRITICIZE

It is not about closing our eyes so as not to see what the other person has done wrong. It is about making the decision to be love for the other, even when he does not deserve our love; it is to put understanding and compassion before condemnation; It is trying to understand and emphasize the qualities, which the other person certainly also possesses.
Each of us has our own flaws and our own challenges to overcome them.
The apostle Paul, in his letters to the various communities, always admonished them to behave in a manner consistent with the faith they had received, but he also exhorted them to support and love one another.
Let us recognize our limitations, our defects, so that we can be a help to others. And, instead of criticism, let us spread praise and encouragement so that we can all be better people.


NON CRITICARE

Non si tratta di chiudere gli occhi per non vedere ciò che l'altro ha fatto di sbagliato. Si tratta di decidere di essere amore per l'altra persona, anche quando ci sembra che non meriti il nostro amore; si tratta di anteporre la comprensione e la compassione alla condanna; si tratta di cercare di capire e sottolineare le qualità che sicuramente ha anche l'altra persona.
Ognuno di noi ha i propri difetti e le proprie sfide per superarli.
L'apostolo Paolo, nelle sue lettere alle varie comunità, le ammoniva sempre a comportarsi in modo coerente con la fede ricevuta, ma anche esortava i cristiani a sopportarsi e ad amarsi reciprocamente.
Riconosciamo i nostri limiti, i nostri difetti, per poter essere di aiuto agli altri. E invece di criticare, diffondiamo l'elogio e l'incoraggiamento, in modo da essere tutti persone migliori.


NÃO CRITICAR

Não se trata de fechar os olhos para não ver o que o outro fez de errado. Se trata de tomar a decisão de ser amor para o outro, mesmo quando achamos que ele não merece o nosso amor; é colocar a compreensão e a compaixão antes da condenação; é tentar entender e enfatizar as qualidades, que, certamente, o outro também possui.
Cada um de nós tem seus próprios defeitos e seus próprios desafios para superá-los.
Em suas cartas, o apóstolo Paulo sempre admostava as várias comunidades a terem comportamentos coerentes com a fé que receberam, mas também exortava os cristãos a se suportarem e se amarem uns aos outros.
Reconheçamos as nossas limitações, os nossos defeitos, para podermos ser uma ajuda para o outro. E, no lugar de críticas, disseminemos elogios e encorajamentos para que todos sejamos pessoas melhores.


NE PAS CRITIQUER

Il ne s'agit pas de fermer les yeux et de ne pas voir ce que l'autre a fait de mal. Il s'agit de prendre la décision d'être amour envers l'autre personne, même si elle ne mérite pas notre amour ; il s'agit de faire passer la compréhension et la compassion avant la condamnation ; il s'agit d'essayer de comprendre et de souligner les qualités que l'autre personne possède certainement aussi.
Chacun de nous a ses propres défauts et ses propres défis à relever pour les surmonter.
L'apôtre Paul, dans ses lettres aux différentes communautés, les a toujours exhortés à se comporter d'une manière conforme à la foi qu'elles avaient reçue, mais il a aussi exhorté les chrétiens à se supporter et à s'aimer les uns les autres.
Reconnaissons nos limites, nos défauts, afin de pouvoir aider les autres. Et au lieu de critiquer, répandons les louanges et les encouragements afin que nous puissions tous devenir de meilleures personnes.


NIE KRYTYKUJMY

 

Nie chodzi o zamykanie oczu, aby nie widzieć, co złego ktoś czyni. Chodzi o postanowienie, żeby być dla drugiego miłosiernym, nawet jeśli według nas na miłość nie zasługuje, by stawiać wyżej zrozumienie i współczucie niż potępienie, by starać się drugiego zrozumieć i podkreślać zalety, które z pewnością posiada.

Każdy z nas ma swoje wady i staje przed wyzwaniami, którym musi stawić czoła.

Apostoł Paweł, w swoich listach do różnych gmin, zawsze napominał chrześcijan, aby zachowywali się zgodnie z otrzymaną wiarą i zachęcał ich, aby znosili i miłowali się wzajemnie.

Aby móc być dla innych pomocą, musimy przyznać się sami przed sobą, że też mamy ograniczenia i wady. A zamiast krytykować, szerzmy pochwały i zachęty, abyśmy wszyscy mogli stawać się lepszymi ludźmi.

sexta-feira, 28 de fevereiro de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Zuhören

Zuhören geht über das bloße einem anderrn das Ohr schenken hinaus; es bedeutet, aktiv darauf zu achten, was die andere Person sagt, die Bedeutung jedes Wortes richtig zu interpretieren und klar und objektiv zu antworten. 

In meinem Beruf als Arzt ist das Zuhören von grundlegender Bedeutung, um das Leiden anderer zu verstehen. Oft ist die Krankheit etwas sehr Einfaches und leicht zu behandeln, aber die Menschen brauchen es wirklich, dass man ihnen zuhört. 

Zuhören stärkt das Vertrauen und erhöht das Verständnis für die Situationen, wodurch Missverständnisse, Konflikte und sogar Trennungen vermieden werden. Mit der Kunst des Zuhörens wird alles klarer und wir entwickeln die Fähigkeit, mit größerer Transparenz zu kommunizieren. 

Zuhören aus Liebe bedeutet, sich frei zu machen, um sich mit dem anderen zu füllen. In diesem Sinne bedeutet die Kunst des Zuhörens, sein Leben aus Liebe zum Nächsten zu verschenken.


ESCUCHAR

Escuchar va más allá de simplemente oír a alguien; implica prestar atención activamente a lo que la otra persona está diciendo, interpretando adecuadamente el significado de cada palabra y respondiendo de forma clara y objetiva.
En mi profesión de médico, escuchar es fundamental para la comprensión del sufrimiento del otro. Muchas veces la enfermedad es algo muy simple y fácil de tratar, sin embargo, la real necesidad de las personas es ser escuchadas.
La escucha fortalece la confianza y aumenta la comprensión de las situaciones, evitando malentendidos, conflictos e incluso separaciones. Con el arte de escuchar todo se vuelve claro y desarrollamos la capacidad de comunicarnos con mayor transparencia.

Escuchar por amor significa saber vaciarse para llenarse del otro. En este sentido, saber escuchar es saber dar la vida por amor a los demás.


 LISTEN


Listening goes beyond simply hearing to someone; It involves actively paying attention to what the other person is saying, appropriately interpreting the meaning of each word, and responding clearly and objectively. 
In my profession as a doctor, listening is fundamental for understanding the suffering of others. Often the illness is something very simple and easy to treat, but people's need is really to be heard. 
Listening strengthens trust and increases understanding of situations, avoiding misunderstandings, conflicts, and even separations. With the art of listening, everything is clarified, and we develop the ability to communicate with greater transparency. 
To listen out of love is to know how to empty oneself in order to fill oneself with the other. In this sense, knowing how to listen is knowing how to give one's life out of love for the neighbour.


ASCOLTARE

L'ascolto non significa solo sentire qualcuno, ma prestare intenzionalmente attenzione a ciò che l'altro dice, interpretando correttamente il significato di ogni parola e rispondendo in modo chiaro e obiettivo.
Nella mia professione di medico, l'ascolto è fondamentale per comprendere la sofferenza degli altri. Spesso la malattia è molto semplice e facile da trattare, ma le persone hanno davvero bisogno di essere ascoltate.
L'ascolto rafforza la fiducia e aumenta la comprensione delle situazioni, evitando incomprensioni, conflitti e persino separazioni. Con l'arte dell'ascolto, tutto diventa più chiaro e si sviluppa la capacità di comunicare con maggiore trasparenza.
Ascoltare per amore è sapersi svuotare per riempirsi dell'altro. In questo senso, saper ascoltare significa saper dare la vita per amore del prossimo.


ESCUTAR

Escutar vai além de simplesmente ouvir alguém; envolve prestar atenção ativamente ao que a outra pessoa está dizendo, interpretando adequadamente o significado de cada palavra e respondendo de forma clara e objetiva. 
Na minha profissão de médico a escuta é fundamental para a compreensão do sofrimento do outro. Muitas vezes a doença é algo bem simples e fácil de tratar, mas a necessidade das pessoas é realmente de serem escutadas. 
A escuta fortalece a confiança e aumenta o entendimento das situações, evitando mal-entendidos, conflitos, e até separações. Com a arte da escuta tudo se esclarece e desenvolvemos a capacidade de nos comunicarmos com maior transparência. 
Escutar por amor é saber esvaziar-se para preencher-se do outro. Neste sentido, saber escutar é saber doar a própria vida por amor ao próximo.


ÉCOUTONS

L'écoute ne s'agit pas simplement d'entendre quelqu'un, mais de prêter activement attention à ce que l'autre personne dit, d'interpréter correctement le sens de chaque mot et de répondre clairement et objectivement.
Dans ma profession de médecin, l'écoute est fondamentale pour comprendre la souffrance des autres. Souvent, la maladie est très simple et facile à traiter, mais les gens ont vraiment besoin d'être écoutés.
L'écoute renforce la confiance et améliore la compréhension des situations, évitant ainsi les malentendus, les conflits et même les séparations. Avec l'art de l'écoute, tout devient plus clair et nous développons la capacité de communiquer avec une plus grande transparence.
Écouter par amour, c'est savoir se vider de soi pour se remplir de l'autre. En ce sens, savoir écouter, c'est savoir donner sa vie par amour pour son prochain.


SŁUCHAJMY

 

Słuchanie to nie tylko słyszenie kogoś, ale także aktywne koncentrowanie uwagi na tym, co ktoś mówi, prawidłowe interpretowanie znaczenia każdego słowa i odpowiadanie w sposób jasny i obiektywny.

W moim zawodzie lekarza słuchanie ma fundamentalne znaczenie dla zrozumienia cierpienia innych. Choroba jest często bardzo prosta i łatwa do wyleczenia, ale ludzie naprawdę potrzebują być wysłuchani.

Słuchanie wzmacnia zaufanie i ułatwia zrozumienie sytuacji, unikanie nieporozumień, konfliktów, a nawet separacji. Dzięki sztuce słuchania wszystko staje się jaśniejsze i rozwija się umiejętność komunikowania się z większą przejrzystością.

Słuchanie z miłości to umiejętność usunięcia ze swojej świadomości wszystkiego, aby móc wypełnić się drugą osobą. I w tym sensie umiejętność słuchania oznacza umiejętność oddania życia z miłości do bliźniego.

quinta-feira, 27 de fevereiro de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Dem Bösen aus dem Weg gehen


Gemeinsam können wir an einer Zukunft bauen, in der das Gute überwiegt. 

Wir sollten uns immer Zeit nehmen, um über unser Handeln und unsere Absichten nachzudenken. Die Ethik sollte unser Denken in allen menschlichen Beziehungen und vor allem bei unseren Entscheidungen leiten. 

Gemeinsam können wir an einer Zukunft bauen, in der die Zukunft überwiegt.

Wir sollten uns dabei immer Zeit nehmen, um über unser Handeln und unsere Absichten nachzudenken. Die Ethik kann dabei unser Denken bei allen menschlichen Beziehungen und vor allem bei Entscheidungen leiten.

Es ist sehr förderlich, mit Menschen zusammenzukommen, die das Gute suchen, um sich gegenseitig zu motivieren, es zu praktizieren.  Nutzen wir eine Kommunikation, die  durchsetzungsfähig und gewaltfrei ist, um unvermeidliche Konflikte zu lösen, denen wir täglich begegnen.

Und tun wir immer wieder Gutes durch Kleinigkeiten, die sich positiv auf unser Leben und damit auch auf unser Umfeld auswirken.

 Um Böses zu vermeiden geht es nicht so sehr darum, es zu bekämpfen, als darum, das Gute in unseren Herzen zu kultivieren.



EVITAR EL MAL

Juntos podemos construir un futuro donde el bien prevalezca.
Siempre debemos tomarnos tiempo para reflexionar sobre nuestras acciones y nuestras intenciones. La ética debe guiar nuestro razonamiento en todas las relaciones humanas y en nuestras decisiones.
Es muy saludable juntarnos con personas que promueven el bien, para ser un incentivo recíproco en su práctica.
Podemos utilizar una comunicación asertiva y no violenta para resolver los conflictos que son inevitables y con los cuales nos enfrentamos en el día a día.
Por último, podemos practicar el bien constantemente, a través de pequeñas acciones, que tengan un impacto positivo en nuestra vida y, en consecuencia, en el ambiente que nos rodea.
Evitar el mal no significa tanto combatir el mal sino cultivar el bien en nuestro corazón.


AVOID EVIL

Together we can build a future where the good prevails. 
We should always take time to reflect on our actions and our intentions. Ethics should guide our reasoning in all human relationships and in our decisions. 
It is very healthy to join people who promote good, to be a reciprocal incentive in this practice.
We can use assertive and non-violent communication to resolve the conflicts that are inevitable and that we face on a daily basis.
Finally, we can do good constantly, through small actions, which positively impact our lives and, consequently, the environment around us.
Avoiding evil does not mean fighting evil, but cultivating good in our hearts.


EVITARE IL MALE

Insieme possiamo costruire un futuro in cui il bene prevalga.
Dovremmo sempre prenderci del tempo per riflettere sulle nostre azioni e sulle nostre intenzioni. L'etica dovrebbe guidare il nostro pensiero in tutte le relazioni umane e, soprattutto, nelle nostre decisioni.
È molto salutare riunirsi con persone che promuovono il bene, per essere un incentivo reciproco alla sua pratica.
Possiamo usare una comunicazione assertiva e non violenta per risolvere gli inevitabili conflitti che incontriamo quotidianamente.
Infine, possiamo fare costantemente del bene attraverso piccole azioni che hanno un impatto positivo sulla nostra vita e, di conseguenza, sull'ambiente che ci circonda.
Evitare il male non significa tanto combattere il male quanto coltivare il bene nel nostro cuore.


EVITAR O MAL

Juntos nós podemos construir um futuro onde o bem prevaleça. 
Devemos sempre tirar um tempo para refletir sobre nossas ações e nossas intenções. A ética deve guiar o nosso raciocínio em todas as relações humanas e nas nossas decisões. 
É muito saudável nos juntarmos a pessoas que promovem o bem, para sermos um incentivo recíproco na sua prática.
Podemos utilizar uma comunicação assertiva e não violenta, para resolver os conflitos que são inevitáveis e com os quais nos deparamos no dia a dia.
Por fim, podemos praticar o bem constantemente, através de pequenas ações, que impactem a nossa vida positivamente e, consequentemente, o ambiente à nossa volta.
Evitar o mal não significa tanto combater o mal, mas cultivar o bem em nosso coração.


ÉVITONS LE MAL

Ensemble, nous pouvons construire un avenir où le bien prévaut.
Nous devrions toujours prendre le temps de réfléchir à nos actions et à nos intentions. L'éthique doit guider notre réflexion dans toutes les relations humaines et, surtout, dans nos décisions.
Il est très sain de s'associer à des personnes qui promeuvent le bien, d'être un encouragement réciproque à sa pratique.
Nous pouvons utiliser une communication assertive et non violente pour résoudre les inévitables conflits que nous rencontrons quotidiennement.
Enfin, nous pouvons constamment faire le bien par de petites actions qui ont un impact positif sur notre vie et, par conséquent, sur l'environnement qui nous entoure.
Éviter le mal ne signifie pas tant lutter contre le mal que cultiver le bien dans nos cœurs.


UNIKAJMY ZŁA

 

Razem możemy budować przyszłość, w której dominować będzie dobro.

Zawsze powinniśmy poświęcać czas na refleksję nad własnym postępowaniem i intencjami. We wszystkich relacjach z ludźmi, a przede wszystkim w podejmowaniu decyzji powinniśmy kierować się moralnością. Bardzo korzystne jest przyłączenie się do ludzi, którzy promują dobro, aby razem z nimi zachęcać się do jego praktykowania.

W rozwiązywaniu nieuniknionych codziennych nieporozumień możemy stosować komunikację asertywną, wolną od przemocy. Możemy zawsze robić małe dobre uczynki, które mają pozytywny wpływ na nasze życie, a w konsekwencji też na nasze otoczenie.

Unikanie zła to nie tyle walka ze złem, co pielęgnowanie w sercu dobra.