Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

domingo, 6 de abril de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Freude um mich herum verbreiten

Im Laufe meines Lebens habe ich eine natürliche Gabe entwickelt, für eine entspannte Atmosphäre zu sorgen, wenn ich mit Freunden oder der Familie zusammen bin.

Ich bemühe mich darum, weil es den anderen gut tut und für sie Liebe ist.

Ich spüre die positive Auswirkung der Freude sowohl bei dem der sie empfängt, als auch bei dem, der sie ausstrahlt.

Diese Haltung stärkt nicht nur emotionale Bindungen, sondern fördert auch das Gemeinschaftsgefühl.

Indem wir Momente der Freude fördern, zeigen wir, dass wir uns kümmern, dass wir die Anwesenheit und die Gesellschaft der Menschen um uns herum schätzen. Es ist eine ständige Erinnerung daran, dass wir auch in schwierigen Zeiten Gründe finden können, zu lächeln und Freude zu teilen.


REGALAR MOMENTOS DE ALEGRÍA A QUIEN ESTÁ A CERCA

A lo largo de mi vida he desarrollado un don natural para relajarme y alegrar el ambiente, cuando estoy con amigos o familiares.
Intento hacer esto porque entiendo que le hace bien a los demás y que puede ser amor para todos.
Veo que esto tiene un impacto positivo, tanto para quien recibe como para quien ofrece la alegría.
Estas actitudes no sólo fortalecen los lazos afectivos, sino que también promueven un sentido de comunidad.
Promover momentos de alegría es una forma de demostrar que nos importan, que valoramos la presencia y la compañía de quienes nos rodean. Es un recordatorio constante de que incluso en las dificultades, podemos encontrar motivos para sonreír y compartir felicidad.


GIVE JOY TO THOSE CLOSE BY

Throughout my life I have developed a natural gift of relaxing and brightening up the atmosphere, when I am among friends or with family.
I try to do this, because I understand that it is good for others and that it can be love for everyone.
I see that this has a positive impact, both for those who receive and for those who offer joy.
These attitudes not only strengthen emotional bonds but also promote a sense of community.
Promoting moments of joy is a way to demonstrate that we care, that we value the presence and company of those around us. It's a constant reminder that even in hardship, we can find reasons to smile and share happiness.


DONARE MOMENTI DI GIOIA A CHI È VICINO

Nel corso della mia vita ho sviluppato un dono naturale per distendere e rallegrare l'ambiente quando sono con gli amici o con la famiglia.
Cerco di farlo perché mi rendo conto che fa bene agli altri e che p essere un gesto d'amore verso tutti.
Vedo che questo ha un impatto positivo sia su chi riceve che su chi dona la gioia.
Questi atteggiamenti non solo rafforzano i legami affettivi, ma promuovono anche un senso di comunità.
Donare momenti di gioia è un modo per dimostrare che ci teniamo, che apprezziamo la presenza e la compagnia di chi ci circonda. È un richiamo costante al fatto che, anche nelle difficoltà, possiamo trovare motivi per sorridere e condividere la felicità.


DOAR MOMENTOS DE ALEGRIA A QUEM ESTÁ DO NOSSO LADO

Ao longo da vida desenvolvi um dom natural de descontrair e alegrar o ambiente, quando estou entre amigos ou com os familiares.
Procuro fazer isso, por entender que faz bem aos outros e que pode ser amor para com todos.
Vejo que isso tem um impacto positivo, tanto para quem recebe quanto para quem oferece a alegria.
Essas atitudes não apenas fortalecem os laços afetivos, mas também promovem um sentido de comunidade.
Promover momentos de alegria é uma forma de demonstrar que nos importamos, que valorizamos a presença e a companhia daqueles que estão ao nosso redor. É um lembrete constante de que, mesmo nas dificuldades, podemos encontrar motivos para sorrir e compartilhar felicidade.


OFFRIR DES MOMENTS DE JOIE À CEUX QUI SONT PRÈS DE NOUS

Tout au long de ma vie, j'ai développé un don naturel pour détendre et égayer l'atmosphère lorsque je suis avec des amis ou en famille.
J'essaie de le faire parce que je me rends compte que c'est bon pour les autres et que cela peut être amour pour tout le monde.
Je constate que cela a un impact positif tant sur celui qui reçoit la joie que sur celui qui la donne.
Ces attitudes ne renforcent pas seulement les liens affectifs, mais favorisent également le sens de la communauté.
Promouvoir des moments de joie est une façon de montrer que nous nous soucions des autres, que nous apprécions la présence et la compagnie de ceux qui nous entourent. C'est un rappel constant que, même dans les difficultés, nous pouvons trouver des raisons de sourire et de partager le bonheur.


DAWAJMY CHWILE RADOŚCI LUDZIOM Z NASZEGO OTOCZENIA

 

W ciągu mojego życia udało mi się rozwinąć wrodzony dar rozładowywania napięć i rozbawiania towarzystwa, gdy jestem z przyjaciółmi lub rodziną. Staram się to robić, ponieważ zdaję sobie sprawę, że jest to dobre dla innych i dla każdego może być uczynkiem miłości. Na ogół ma to pozytywny wpływ tak na odbiorcę, jak i dawcę radości.

Takie postawy nie tylko umacniają więzi emocjonalne, ale zwiększają też poczucie wspólnoty. Wypełnianie chwil radością to dobry sposób na pokazanie, że zależy nam na tych, z którymi przebywamy i że cenimy sobie ich towarzystwo. Dobrze jest stale pamiętać, że w trudnych sytuacjach też możemy znaleźć powody do uśmiechu i dzielenia się radością.

sábado, 5 de abril de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Den Dialog mit Andersdenkenden suchen


Der Schlüssel zu einem produktiven Dialog ist aktives Zuhören. Das bedeutet, nicht nur die Worte zu hören, sondern auch die Gefühle dahinter zu verstehen. Darüber hinaus sollte ich Interesse an dem zeigen, was  mir die andere Person zu sagen hat.

Ich versuche, mich in die Lage des anderen zu versetzen und seine Erfahrungen und Ansichten zu verstehen. 

Für einen konstruktiven Dialog ist es von grundlegender Bedeutung, Unterschiede zu respektieren, auch wenn ich nicht einverstanden bin.

Jedes Gespräch mit jemandem, der anders ist als ich, ist eine Gelegenheit, meinen Horizont zu erweitern und mein Wissen über andere Lebensweisen zu bereichern.

Wichtig ist, dass man den Menschen erlaubt, ihre eigenen Gedanken ohne Vorverurteilung zu äußern. Außerdem sollte man beim Sprechen eine Sprache verwenden, die alle einbezieht und die respektvoll ist.

Das Verständnis und die Wertschätzung von Vielfalt können eine Gemeinschaft stärken und ein Umfeld schaffen, das für alle offen ist.



PROMOVER EL DIÁLOGO CON LOS QUE SON DISTINTOS DE MÍ

La clave para un diálogo productivo es la escucha activa. Esto significa no sólo escuchar las palabras, sino también tratar de comprender los sentimientos que hay detrás de ellas. Además, puedo mostrar interés en lo que la otra persona tiene que decir.
Intento ponerme en el lugar de la otra persona y comprender sus experiencias y puntos de vista.
Respetar las diferencias, incluso cuando no estoy de acuerdo, es fundamental para un diálogo constructivo.
Cada conversación con alguien diferente a mí es una oportunidad para ampliar mis horizontes y enriquecer mis conocimientos sobre diferentes formas de vida.
Una cosa importante es permitir que las personas expresen sus propios pensamientos sin juicio previo. Así como, al hablar, utilizar un lenguaje que sea inclusivo y respetuoso.
Comprender y valorar la diversidad puede fortalecer la comunidad y crear un ambiente más acogedor.


PROMOTE DIALOGUE WITH SOMEONE WHO IS DIFFERENT FROM ME

The key to a productive dialogue is active listening. This means not only listening to the words but also trying to understand the feelings behind them. In addition, I can show interest in what the other person has to say.
I try to put myself in the other person's shoes and understand their experiences and points of view. 
Respecting differences, even when I don't agree, is key to constructive dialogue.
Every conversation with someone different from me is an opportunity to broaden my horizons and enrich my knowledge about the different ways of living.
One important thing is to allow people to express their own thoughts without prior judgment. As well as, when speaking, use language that is inclusive and respectful.
Understanding and valuing diversity can strengthen the community and create a more welcoming environment.


PROMUOVERE IL DIALOGO CON CHI È DIVERSO DA ME

La chiave per un dialogo produttivo è l'ascolto attivo. Questo significa non solo ascoltare le parole, ma anche cercare di capire i sentimenti che ci sono dietro. Inoltre, posso mostrare interesse per ciò che l'altro ha da dire.
Cerco di mettermi nei panni dell'altro e di capire le sue esperienze e i suoi punti di vista.
Il rispetto delle differenze, anche quando non sono d'accordo, è fondamentale per un dialogo costruttivo.
Ogni conversazione con una persona diversa da me è un'opportunità per ampliare i miei orizzonti e arricchire la mia conoscenza di diversi modi di vivere.
Una cosa importante è permettere alle persone di esprimere i propri pensieri senza pregiudizi. Inoltre, quando si parla, bisogna usare un linguaggio inclusivo e rispettoso.
Comprendere e valorizzare la diversità può rafforzare la comunità e creare un ambiente più accogliente.


PROMOVER O DIÁLOGO COM PESSOAS DIFERENTES DE MIM

A chave para um diálogo produtivo é a escuta ativa. Isso significa não apenas ouvir as palavras, mas também tentar compreender os sentimentos por trás delas. Além disso, posso mostrar interesse no que a outra pessoa tem a dizer.
Procuro me colocar no lugar da outra pessoa e entender suas experiências e pontos de vista. 
Respeitar as diferenças, mesmo quando não concordo, é fundamental para um diálogo construtivo.
Cada conversa com alguém diferente de mim é uma oportunidade de ampliar meus horizontes e enriquecer meu conhecimento sobre as diferentes formas de vivência.
Uma coisa importante é permitir que as pessoas expressem seus próprios pensamentos sem julgamentos prévios. Assim como, ao falar, usar uma linguagem que seja inclusiva e respeitosa.
Entender e valorizar a diversidade pode fortalecer a comunidade e criar um ambiente mais acolhedor.


RECHERCHER LE DIALOGUE AVEC CEUX QUI SONT DIFFÉRENTS DE MOI

La clé d'un dialogue productif est l'écoute active. Il ne s'agit pas seulement d'entendre les mots, mais aussi d'essayer de comprendre les sentiments qui les sous-tendent. En outre, je peux montrer de l'intérêt pour ce que l'autre personne a à dire.
J'essaie de me mettre à la place de l'autre personne et de comprendre ses expériences et ses points de vue.
Respecter les différences, même si je ne suis pas d'accord, est fondamental pour un dialogue constructif.
Chaque conversation avec une personne différente de moi est une occasion d'élargir mes horizons et d'enrichir mes connaissances sur d'autres modes de vie.
L'important est de permettre aux gens d'exprimer leurs propres pensées sans jugement préalable. De plus, lorsqu' on parle, c'est bien d'utiliser un langage inclusif et respectueux.
Comprendre et valoriser la diversité peut renforcer la communauté et créer un environnement plus accueillant.


PROMUJMY DIALOG Z TYMI, KTÓRZY SIĘ OD NAS RÓŻNIĄ

 

Kluczem do owocnego dialogu jest aktywne słuchanie. A to znaczy, żeby nie tylko słuchać słów, ale także usiłować zrozumieć kryjące się za nimi uczucia. Dobrze jest ponadto wykazać szczere zainteresowanie tym, co druga osoba ma do powiedzenia, a jeszcze lepiej starać się wejść samemu w jej położenie, by przeżyć to, co ona przeżywa i zrozumieć jej punkt widzenia.

Uszanowanie poglądów rozmówcy, choćby były tak różne, że nie mogę się z nimi zgodzić, jest podstawą konstruktywnego dialogu. Każda rozmowa z osobą bardzo różniącą się od nas jest okazją do poszerzenia swoich horyzontów i wzbogacenia swej wiedzy na temat różnych sposobów życia.

Ważną rzeczą jest umożliwienie ludziom wyrażenia swoich myśli bez wstępnych uprzedzeń. Ponadto w naszych wypowiedziach należy używać języka pojednawczego i pełnego szacunku.

Zrozumienie i docenienie różnorodności mogą wzmocnić wspólnotę i stworzyć bardziej przyjazne środowisko.

sexta-feira, 4 de abril de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Hoffnungsvoll in die Zukunft blicken


Hoffnungsvoll in die Zukunft zu blicken, angesichts dessen, was vor uns liegt, ist ein Akt des Optimismus, eine Erkenntnis, dass es trotz der Herausforderungen und Ungewissheiten immer die Möglichkeit des Aufbruchs gibt.

Hoffnung ist kein blinder Glaube, dass alles perfekt sein wird, sondern die Überzeugung, dass wir etwas bewirken können. Sie ist die treibende Kraft, die uns antreibt, weiterzumachen, zu erneuern und zu träumen. 

Wenn wir an eine bessere Zukunft glauben, teilen wir diese Vision mit den Menschen um uns herum und inspirieren sie zu positivem Glauben und Handeln. Hoffnung wird so zu einem Band, das unsere gemeinschaftlichen Bindungen und unsere kollektive Fähigkeit, Widrigkeiten zu überwinden, stärkt.

Hoffnung zeigt sich dort, wo Anpassungsfähigkeit und Innovation geschätzt werden.

Letztlich fordert Hoffnung  zum Handeln heraus. Sie ist ein Funke, der unser Potenzial entfachen soll.

Wenn wir die Flamme der Hoffnung entzünden, entzünden wir auch den Glauben und die Liebe.



MIRAR CON ESPERANZA AL FUTURO

Llevar esperanza en la mirada mientras contemplamos lo que está por venir es un acto de optimismo, un reconocimiento de que, a pesar de los desafíos y las incertidumbres, siempre existe la posibilidad de renovación.
La esperanza no es una creencia ciega en que todo será perfecto, sino más bien la convicción de que podemos hacer la diferencia. Es la fuerza motriz que nos impulsa a continuar, a innovar y a soñar.
Cuando creemos en un futuro mejor, compartimos esa visión con quienes nos rodean, inspirándolos a creer y actuar de manera positiva. La esperanza se convierte así en un vínculo que fortalece nuestros lazos comunitarios y nuestra capacidad colectiva para superar las adversidades.
La esperanza está presente en un entorno donde se valora la adaptabilidad y la innovación.
En última instancia, la esperanza es un llamado a la acción. Es una chispa de nuestro potencial esperando a ser encendida.
Cuando encendemos la llama de la esperanza, encendemos también la fe y el amor.


LOOK TO THE FUTURE WITH HOPE

Carrying hope in our eyes when contemplating what is to come is an act of optimism, a recognition that, despite challenges and uncertainties, there is always the possibility of renewal.
Hope is not a blind belief that everything will be perfect, but rather the conviction that we can make a difference. It is the driving force that drives us to continue, innovate and dream. 
When we believe in a better future, we share that vision with those around us, inspiring them to believe and act in a positive way. Hope thus becomes a link that strengthens our community bonds and our collective ability to overcome adversity.
Hope is present in an environment where adaptability and innovation are valued.
Ultimately, hope is an invitation to action. It is a spark of our potential waiting to be ignited.
When we light the flame of hope, we also kindle faith and love.


GUARDARE AL FUTURO CON SPERANZA

Portare la speranza nel nostro sguardo mentre contempliamo ciò che ci aspetta è un atto di ottimismo, un riconoscimento del fatto che, nonostante le sfide e le incertezze, c'è sempre la possibilità di rinnovarsi.
La speranza non è la cieca convinzione che tutto sarà perfetto, ma la convinzione che possiamo fare la differenza. È la forza motrice che ci spinge a continuare, a innovare e a sognare.
Quando crediamo in un futuro migliore, condividiamo questa visione con coloro che ci circondano, ispirandoli a credere e ad agire positivamente. La speranza diventa così un vincolo che rafforza i legami comunitari e la nostra capacità collettiva di superare le avversità.
La speranza è presente in un ambiente in cui si apprezzano l'adattabilità e l'innovazione.
In definitiva, la speranza è un invito all'azione. È una scintilla che aspetta di accendere il nostro potenziale.
Quando accendiamo la fiamma della speranza, accendiamo anche la fede e l'amore.


OLHAR PARA O FUTURO COM ESPERANÇA

Carregar esperança em nosso olhar ao contemplar o que está por vir é um ato de otimismo, um reconhecimento de que, apesar dos desafios e incertezas, há sempre a possibilidade de renovação.
Esperança não é uma crença cega de que tudo será perfeito, mas sim a convicção de que podemos fazer a diferença. É a força motriz que nos impulsiona a continuar, a inovar e a sonhar. 
Quando acreditamos em um futuro melhor, compartilhamos essa visão com os que estão ao nosso redor, inspirando-os a acreditar e agir de maneira positiva. A esperança se torna, assim, um elo que fortalece nossos laços comunitários e nossa capacidade coletiva de superar adversidades.
A esperança está presente em um ambiente onde a adaptabilidade e a inovação são valorizadas.
Em última análise, a esperança é um convite para a ação. É uma faísca esperando acender o nosso potencial.
Quando acendemos a chama da esperança, acendemos também a fé e o amor.


REGARDER L'AVENIR AVEC ESPÉRANCE

Porter l'espoir dans nos regards en contemplant ce qui nous attend est un acte d'optimisme, une reconnaissance que, malgré les défis et les incertitudes, il y a toujours la possibilité d'un renouveau.
L'espoir n'est pas une croyance aveugle que tout sera parfait, mais la conviction que nous pouvons faire la différence. C'est la force motrice qui nous pousse à continuer, à innover et à rêver.
Lorsque nous croyons en un avenir meilleur, nous partageons cette vision avec ceux qui nous entourent, les incitant à croire et à agir positivement. L'espoir devient alors un élément qui renforce nos liens communautaires et notre capacité collective à surmonter l'adversité.
L'espoir est présent dans un environnement où l'adaptabilité et l'innovation sont valorisées.
Enfin, l'espoir est une invitation à l'action. C'est une étincelle de notre potentiel qui attend d'être allumée.
Lorsque nous allumons la flamme de l'espoir, nous allumons aussi la foi et l'amour.


PATRZMY W PRZYSZŁOŚĆ Z NADZIEJĄ

  

Przepajanie naszego spojrzenia nadzieją, kiedy głowimy się nad tym, co przed nami, jest wyrazem optymizmu, uznaniem, że mimo wyzwań i niepewności zawsze istnieje możliwość odnowy.

Nadzieja nie jest ślepym przekonaniem, że wszystko będzie idealne, ale przekonaniem, że możemy coś zmienić. Jest siłą napędową pobudzającą nas do dalszego działania, do wprowadzania innowacji i do popuszczania wodzy wyobraźni.

Kiedy wierzymy w lepszą przyszłość, dzielimy się tą wizją z ludźmi z naszego otoczenia, pobudzamy ich do pozytywnego nastawienia i pozytywnego działania. Nadzieja staje się w ten sposób spoiwem, które wzmacnia więzi społeczne i naszą zdolność do wspólnego pokonywania przeciwności losu.

Nadzieja jest żywa tam, gdzie ceni się zdolności adaptacyjne i otwarcie na innowacje. W ostateczności, nadzieja jest wezwaniem do działania. Jest iskrą czekającą na rozpalenie naszego potencjału.

Kiedy rozpalamy płomień nadziei, rozpalamy również płomień wiary i miłości.

quinta-feira, 3 de abril de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Eigene Muster überwinden


Jeder Mensch trägt eine Fülle von Überzeugungen, Werten und Normen mit sich herum, die manchmal seine Fähigkeit zu Wachstum und Innovation einschränken können. 

Die eigenen Muster zu überwinden, ist daher fast schon eine Notwendigkeit, um sich selbst zu entdecken und neu auszurichten.

Wenn wir Platz für Neues schaffen, ermöglichen wir Veränderung. 

Indem wir selbst auferlegte Barrieren abbauen, befreien wir uns nicht nur selbst, sondern begeben uns auch auf den Weg zu einem reicheren und erfüllteren Leben.

Man muss sich dem Unbekannten stellen und mutig gegen den Strom schwimmen. Denn gerade dieser Akt des Mutes lässt uns wachsen. 

Über unsere eigenen Muster hinauszuwachsen bedeutet, dass wir bereit sind, bei jedem Schritt zu lernen, manches zu verlernen und anderes neu zu lernen. Es erfordert die Fähigkeit, unsere Überzeugungen zu hinterfragen und unseren Geist für neue Möglichkeiten zu öffnen.

Es ist ein Aufruf, das Unbekannte mit Enthusiasmus und Neugierde zu umarmen und zu erkennen, dass wir dabei uns selbst und die Welt um uns herum, ständig neu erschaffen.



SALIR DE LOS PROPIOS ESQUEMAS

Cada ser humano lleva consigo un universo de creencias, valores y normas que pueden, en ocasiones, limitar nuestra capacidad de crecimiento e innovación.
Ir más allá de los propios esquemas es, por tanto, casi una necesidad de autodescubrimiento y renovación.
Cuando hacemos espacio para lo nuevo, permitimos que se produzca la transformación.
Al romper con las barreras autoimpuestas, no sólo nos liberamos, sino que también iniciamos un camino hacia una vida más rica y plena.
Hay que enfrentarse a lo desconocido y, a menudo, ir contra la corriente. Pero es precisamente este acto de valentía el que nos permite crecer.
Ir más allá de los propios esquemas implica estar dispuesto a aprender, desaprender y reaprender a cada paso. Requiere la capacidad de cuestionar nuestras certezas y mantener la mente abierta a nuevas posibilidades.
Es un llamado a abrazar lo desconocido con entusiasmo y curiosidad, reconociendo que al hacerlo estamos constantemente recreándonos a nosotros mismos y al mundo que nos rodea.


GET OUT OF YOUR OWN BOX

Each human being carries with them a universe of beliefs, values and standards that can sometimes restrict our ability to grow and innovate. 
Getting out of our own box is, therefore, almost a need for self-discovery and renewal.
When we make room for the new, we allow transformation to occur. 
By breaking through self-imposed barriers, we not only free ourselves, but also start a path to a richer and fuller life.
It is necessary to face the unknown and, often, go against the current. However, it is precisely this act of courage that allows us to grow. 
Getting out of one's own box implies being willing to learn, unlearn and relearn, at every step. It requires the ability to question our certainties and to keep an open mind to new possibilities.
It is a call to embrace the unknown with enthusiasm and curiosity, recognizing that in doing so, we are constantly recreating ourselves and the world around us.


USCIRE DAI PROPRI SCHEMI

Ogni essere umano porta con sé un universo di credenze, valori e norme che a volte possono limitare la sua capacità di crescita e innovazione.
Uscire dai propri schemi è quindi quasi una necessità per la scoperta di sé e per il rinnovamento.
Quando facciamo spazio al nuovo, permettiamo che avvenga la trasformazione.
Abbattendo le barriere autoimposte, non solo ci liberiamo, ma ci incamminiamo verso una vita più ricca e piena.
Bisogna abbracciare l'ignoto e spesso andare controcorrente. Tuttavia, è proprio questo atto di coraggio che ci permette di crescere.
Uscire dai propri schemi significa essere disposti a imparare, disimparare e reimparare a ogni passo. Richiede la capacità di mettere in discussione le nostre certezze e di tenere la mente aperta a nuove possibilità.
È un invito ad abbracciare lo sconosciuto con entusiasmo e curiosità, riconoscendo che così facendo stiamo costantemente ricreando noi stessi e il mondo che ci circonda.


IR ALÉM DOS PRÓPRIOS ESQUEMAS

Cada ser humano carrega consigo um universo de crenças, valores e padrões que podem, por vezes, restringir a sua capacidade de crescimento e inovação. 
Ir além dos próprios esquemas é, portanto, quase uma necessidade de autodescoberta e renovação.
Quando abrimos espaço para o novo, permitimos que a transformação ocorra. 
Ao romper com as barreiras autoimpostas, não apenas nos libertamos, mas também iniciamos um caminho para uma vida mais rica e plena.
É preciso encarar o desconhecido e, muitas vezes, ir contra a corrente. No entanto, é precisamente esse ato de coragem que nos permite crescer. 
Ir além dos próprios esquemas implica estar disposto a aprender, desaprender e reaprender, a cada passo. Requer a capacidade de questionar nossas certezas e de manter a mente aberta para novas possibilidades.
É um chamado para abraçar o desconhecido com entusiasmo e curiosidade, reconhecendo que, ao fazê-lo, estamos constantemente recriando a nós mesmos e o mundo ao nosso redor.


SORTIR DE NOS SCHÉMAS

Chaque être humain porte en lui un univers de croyances, de valeurs et de normes qui peuvent parfois restreindre notre capacité de croissance et d'innovation.
Aller au-delà de nos propres schémas est donc presque une nécessité pour la découverte de soi et le renouveau.
Lorsque nous faisons de la place à la nouveauté, nous permettons à la transformation de s'opérer.
En faisant tomber les barrières que nous nous imposons, nous nous libérons et nous nous engageons sur la voie d'une vie plus riche et plus épanouie.
Il faut affronter l'inconnu et souvent aller à contre-courant. Mais c'est précisément cet acte de courage qui nous permet de grandir.
Dépasser ses propres schémas implique d'être prêt à apprendre, désapprendre et réapprendre à chaque étape. Cela requiert la capacité de remettre en question nos certitudes et de garder l'esprit ouvert à de nouvelles possibilités.
C'est un appel à embrasser l'inconnu avec enthousiasme et curiosité, en reconnaissant que, ce faisant, nous nous recréons constamment nous-mêmes et le monde qui nous entoure.


WYCHODŹMY POZA WŁASNE SCHEMATY

 

Każdy człowiek nosi ze sobą cały wszechświat przekonań, wartości i norm, które czasami mogą ograniczać jego zdolność do rozwoju i przyjmowania innowacji. A wyjście poza własne schematy jest niemal koniecznością, by ponownie odkryć siebie i zainicjować proces odnowy.

Kiedy robimy miejsce na to, co nowe, dopuszczamy do siebie możliwość transformacji. Przełamując narzucone przez siebie bariery, nie tylko stajemy się wolni, ale także otwieramy sobie drogę do bogatszego i pełniejszego życia.

Często musimy zmierzyć się z nieznanym i pójść pod prąd. I właśnie ten akt odwagi pozwala nam się rozwijać. Wychodzenie na każdym kroku poza własne schematy oznacza chęć uczenia się, oduczania się i ponownego uczenia się. A to wymaga umiejętności kwestionowania własnych przekonań i utrzymywania umysłu otwartego na nowe możliwości.

Jest to zaproszenie do przyjęcia tego, co nieznane, ochoczo i z ciekawością, oraz przekonania się, że w ten sposób nieustannie odnawiamy siebie i otaczający nas świat.

quarta-feira, 2 de abril de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Den gegenwärtigen Augenblick leben

Oft werden wir von Zukunftssorgen oder dem Schmerz über die Vergangenheit verzehrt, was uns daran hindert, das zu schätzen, was im Augenblick geschieht.
Nachzudenken über unser Leben im gegenwärtigen Augenblick
beinhaltet zuerkennen, wie wichtig es ist, sich des Hier und Jetzt voll bewusst zu sein und sich darin zu engagieren.
Die Wertschätzung des gegenwärtigen Augenblicks, kann Glück und Zufriedenheit steigern.
Es gibt einige Praktiken, die uns helfen können, besser in der Gegenwart zu leben: jeden Moment so zu leben, als wäre es der letzte, mit der Feierlichkeit einer Person, die ein Vermächtnis hinterlassen möchte; nur an die Liebe zu denken und an nichts anderes, und dann zu tun, was getan werden muss; uns mit den Menschen um uns herum zu verbinden und jeden einzelnen zu lieben.
Im gegenwärtigen Augenblick zu leben, heißt einfach, das Leben zu leben.


VIVIR EL MOMENTO PRESENTE

A menudo estamos consumidos por preocupaciones sobre el futuro o arrepentimientos sobre el pasado, que nos impiden apreciar lo que está sucediendo en el presente.
Reflexionar sobre vivir en el momento presente implica reconocer la importancia de estar plenamente consciente y comprometido con el aquí y el ahora.
Apreciar lo que tenemos en el momento presente puede aumentar nuestra felicidad y satisfacción.
Hay algunas prácticas que pueden ayudar a cultivar la capacidad de vivir en el presente: vivir cada momento como si fuera el último, con la solemnidad de quien quiere dejar un legado; pensar sólo en amar y nada más, después hacer lo que haya que hacer; conectarse con las personas que nos rodean, amando a cada uno de manera única.
Vivir el momento presente es simplemente vivir la vida.


LIVE THE PRESENT MOMENT

We are often consumed by worries about the future or regrets about the past, which prevent us from appreciating what is happening in the now.
Reflecting on living in the present moment involves recognizing the importance of being fully aware and engaged in the here and now.
Appreciating what we have in the present moment can increase our happiness and satisfaction.
There are some practices that can help cultivate the ability to live in the present: live each moment as if it were the last, with the solemnity of someone who wants to leave a legacy behind him; think only of loving and nothing else, then do what needs to be done; connect with the people around us, loving each one uniquely.
To live in the present moment is to live life, simply.


VIVERE L'ATTIMO PRESENTE

Spesso siamo consumati dalle preoccupazioni per il futuro o dai rimpianti per il passato, che ci impediscono di apprezzare ciò che accade nel presente.
Riflettere sul vivere nel momento presente significa riconoscere l'importanza di essere pienamente consapevoli e impegnati nel qui e adesso.
Apprezzare ciò che abbiamo nel momento presente può aumentare la nostra felicità e soddisfazione.
Ci sono alcune pratiche che possono aiutare a coltivare l'abilità di vivere nel presente: vivere ogni momento come fosse l'ultimo, con la solennità di chi vuole lasciare un'eredità dietro di sé; pensare solo ad amare e a nient'altro, poi fare ciò che va fatto; connettersi con le persone che ci circondano, amando ognuna di esse in modo esclusivo.
Vivere nel momento presente è semplicemente vivere la vita.


VIVER O MOMENTO PRESENTE

Muitas vezes somos consumidos por preocupações com o futuro ou arrependimentos sobre o passado, que nos impedem de apreciar o que está acontecendo no agora.
Refletir sobre viver o momento presente envolve reconhecer a importância de estar plenamente consciente e engajado no aqui e no agora.
Apreciar o que temos no momento atual pode aumentar nossa felicidade e satisfação.
Há algumas práticas que podem ajudar a cultivar a habilidade de viver no presenteviver cada momento como se fosse o último, com a solenidade de quem quer deixar um legado atrás de si; pensar somente em amar e nada mais, depois fazer o que precisa ser feito; conectar-se com as pessoas à nossa volta, amando cada uma com exclusividade.
Viver o momento presente é viver a vida, simplesmente.


VIVRE LE MOMENT PRÉSENT

Nous sommes souvent consumés par des inquiétudes concernant l'avenir ou des regrets concernant le passé, ce qui nous empêche d'apprécier ce qui se passe dans le moment présent.
Réfléchir à la vie dans le moment présent implique de reconnaître l'importance d'être pleinement conscient et engagé dans l'ici et le maintenant.
Apprécier ce que nous avons dans le moment présent peut accroître notre bonheur et notre satisfaction.
Certaines pratiques peuvent aider à cultiver la capacité à vivre dans le présent : vivre chaque instant comme si c'était le dernier, avec la solennité de quelqu'un qui veut laisser un héritage derrière lui ; ne penser qu'à aimer et rien d'autre, puis faire ce qui doit être fait ; se connecter avec les personnes qui nous entourent, en les aimant toutes exclusivement.
Vivre le moment présent, c'est tout simplement vivre la vie.


ŻYJMY CHWILĄ OBECNĄ

 

Bywa, że martwimy się o przyszłość lub użalamy się nad przeszłością, co uniemożliwia nam docenienie tego, co dzieje się teraz.

Gdy jednak zastanowimy się, co to znaczy żyć chwilą obecną, to zrozumiemy, że ważne jest, by mieć pełną świadomość tego, co tu i teraz, i całkowicie się w to zaangażować. Docenienie tego, co mamy teraz, może spotęgować nasze uczucie szczęścia i satysfakcji.

Istnieją pewne praktyki, które mogą nam pomóc rozwinąć tę umiejętność życia chwilą obecną: przeżywanie każdej chwili tak, jakby była ostatnią, i tak solennie, jakbyśmy mieli pozostawić po sobie całą naszą spuściznę; pamiętanie, że ważne jest tylko, by miłować i nic innego, i miłując robić to, co mamy teraz do zrobienia; odnosić się do każdej osoby z naszego otoczenia z miłością, czyli miłować każdego w sposób wyjątkowy.

Życie chwilą obecną to po prostu samo życie.

terça-feira, 1 de abril de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Auf Gott vertrauen


Das Vertrauen in Gott ist eine stabilisierende Kraft in unserem Leben, etwas, das uns Trost, Orientierung und Klarheit im Hinblick auf unsere Ziele geben kann. 

Über Gottvertrauen nachzudenken kann Frieden und Mut bringen, besonders in Zeiten der Unsicherheit oder von  Herausforderungen.

Wenn wir über Gottvertrauen nachdenken, schließen wir unseren Glauben, die Gewissheit, dass es einen größeren Plan gibt, der über das hinausgeht, was wir sehen können, mit ein. Das heißt wir glauben daran, dass auch, wenn die Dinge nicht nach Plan verlaufen, hinter allem ein göttliches Ziel steht.

In der Bibel finden wir das Beispiel von Hiob: Er hatte große Schwierigkeiten, verlor alles, was er besaß, aber er hielt an seinem Glauben an Gott fest. Am Ende wurde er für sein Vertrauen und seine Geduld belohnt. 

Auf Gott zu vertrauen bedeutet nicht immer, dass alles einfach wird, sondern dass wir auch in Schwierigkeiten Kraft und Hoffnung finden können.



CONFIAR EN DIOS

La confianza en Dios es una fuerza estabilizadora en nuestra vida, algo que puede ofrecer comodidad, dirección y claridad de propósito. 
Reflexionar sobre la confianza en Dios puede traer paz y coraje, especialmente en tiempos de incertidumbre o desafíos.
Cuando pensamos en confiar en Dios, estamos hablando de fe, en la certeza de que hay un plan mayor más allá de lo que podemos ver. Esto significa creer que incluso cuando las cosas no salen según lo planeado, hay un propósito divino detrás de todo.
Tenemos el ejemplo de Job en la Biblia: pasó por dificultades extremas, perdió todo lo que tenía, pero mantuvo su fe en Dios. Al final, fue recompensado por su confianza y paciencia. 
Confiar en Dios no siempre significa que las cosas serán fáciles, sino que incluso en las dificultades, podemos encontrar fuerza y esperanza.


TRUST IN GOD

Trust in God is a stabilizing force in our lives, something that can offer comfort, direction, and clarity in goals. 
Reflecting on trust in God can bring peace and courage, especially in times of uncertainty or challenge.
When we think of trusting God, we are talking about faith, in the certainty that there is a greater plan beyond what we can see. This means believing that even when things don't go as planned, there is a divine purpose behind everything.
We have the example of Job, in the Bible: he went through extreme hardships, lost everything he had, but kept his faith in God. In the end, he was rewarded for his trust and patience. 
Trusting in God does not always mean that things will be easy, but that even in difficulties, we can find strength and hope.


FIDARSI DI DIO

La fiducia in Dio è una forza stabilizzante nella nostra vita, qualcosa che può offrire conforto, direzione e chiarezza nei nostri obiettivi.
Riflettere sulla fiducia in Dio può portare pace e coraggio, soprattutto nei momenti di incertezza o di sfida.
Quando pensiamo alla fiducia in Dio, parliamo di fede, della certezza che esiste un piano più grande di quello che possiamo vedere. Questo significa credere che, anche quando le cose non vanno secondo i nostri piani, c'è uno scopo divino dietro a tutto.
Nella Bibbia abbiamo l'esempio di Giobbe: ha attraversato difficoltà estreme, ha perso tutto quello che aveva, ma ha mantenuto la sua fede in Dio. Alla fine, è stato ricompensato per la sua fiducia e la sua pazienza.
Fidarsi di Dio non significa sempre che le cose saranno facili, ma che anche nelle difficoltà possiamo trovare forza e speranza.


CONFIAR EM DEUS

A confiança em Deus é uma força estabilizadora na nossa vida, algo que pode oferecer conforto, direção e clareza nos objetivos. 
Refletir sobre a confiança em Deus pode trazer paz e coragem, especialmente em tempos de incertezas ou de desafios.
Quando pensamos em confiar em Deus, estamos falando sobre a fé, na certeza de que há um plano maior além do que podemos ver. Isso significa acreditar que, mesmo quando as coisas não saem como planejado, há um propósito divino por trás de tudo.
Temos o exemplo de Jó, na Bíblia: ele passou por dificuldades extremas, perdeu tudo o que tinha, mas manteve sua fé em Deus. No fim, ele foi recompensado por sua confiança e paciência. 
Confiar em Deus nem sempre significa que as coisas serão fáceis, mas que, mesmo nas dificuldades, podemos encontrar força e esperança.


FAIRE CONFIANCE À DIEU

La confiance en Dieu est une force stabilisatrice dans nos vies, quelque chose qui peut offrir confort, direction et clarté dans nos objectifs.
Réfléchir à la confiance en Dieu peut apporter paix et courage, en particulier dans les moments d'incertitude ou de défi.
Lorsque nous pensons à la confiance en Dieu, nous parlons de foi, de la certitude qu'il existe un plan plus grand que ce que nous pouvons voir. Cela signifie croire que même lorsque les choses ne se déroulent pas comme prévu, il y a un dessein divin derrière tout.
Nous avons l'exemple de Job dans la Bible : il a traversé des difficultés extrêmes, a perdu tout ce qu'il avait, mais a gardé sa foi en Dieu. À la fin, il a été récompensé pour sa confiance et sa patience.
La confiance en Dieu ne signifie pas toujours que les choses seront faciles, mais que même dans les difficultés, nous pouvons trouver la force et l'espoir.


UFAJMY BOGU

  

Pokładanie ufności w Bogu jest siłą stabilizującą nasze życie, czymś, co może zapewnić nam komfort, wskazać kierunek i zapewnić jasność przy wyborze celów. Głębsza refleksja nad zaufaniem Bogu może przynieść pokój i odwagę, szczególnie w chwilach niepewności lub wyzwań.

Kiedy myślimy o zaufaniu do Boga, mówimy o wierze, o pewności, że za tym wszystkim, co możemy zobaczyć, kryje się o wiele większy plan. A to wymaga od nas wiary, że nawet jeśli sprawy nie toczą się po naszej myśli, to za wszystkim stoi boski cel.

W Biblii mamy przykład Hioba: przeszedł przez ekstremalne trudności, stracił wszystko, co miał, ale zachował wiarę w Boga. Ostatecznie został nagrodzony za swoją ufność i cierpliwość.

Ufać Bogu nie znaczy wcale, że wszystko będzie łatwe, ale że w trudnościach też możemy znaleźć siłę i nadzieję.

segunda-feira, 31 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Kleine Taten der Liebe vollbringen


Diese oft einfachen und unerwarteten Taten haben eine positive Wirkung auf das Leben derer, die sie empfangen, als auch für die, die sie ausüben.

Kleine Taten der Liebe können viele Formen annehmen: ein freundliches Lächeln einem Fremden gegenüber, ein aufmunterndes Wort zu einem Arbeitskollegen oder ein Hilfsangebot an einen Notleidenden.

Sie können uns auch daran erinnern, wie wichtig Großzügigkeit ist. 

Sie helfen uns, zu entschleunigen  und Beziehungen und den Umgang miteinander mehr zu schätzen. Sie zeigen uns, dass selbst in kleinsten Taten einen deutlichee Unterschied sichtbar werden kann.

Darüber hinaus trägt unsere Liebe zu einem Kreislauf der Freundlichkeit bei, der sich auf Gegenseitigkeit stützt. 

Jede kleine Tat der Liebe ist eine Gelegenheit, die Welt um uns herum zu verändern. Besonders dort, wo es keine Liebe gibt.



HACER PEQUEÑOS GESTOS DE AMOR

Estos gestos, a menudo sencillos e inesperados, tienen un impacto beneficioso tanto en la vida de quienes los reciben como de quienes los realizan.
Los pequeños actos de amor pueden tomar muchas formas: una sonrisa amigable a un extraño, una palabra de aliento a un compañero de trabajo o un gesto de ayuda a alguien en necesidad.
Realizar estos actos de amor también puede recordarnos la importancia de la generosidad.
Estos pequeños gestos nos ayudan a reducir la velocidad y a valorar las relaciones e interacciones con los demás. Ellos nos muestran que incluso con las acciones más pequeñas, podemos hacer una diferencia significativa.
Además, cuando practicamos pequeños actos de amor, estamos contribuyendo a un ciclo de bondad, que alimenta el amor recíproco.
Cada pequeño gesto de amor es una oportunidad para transformar el mundo que nos rodea. Especialmente donde no hay amor.


DO SMALL ACTS OF LOVE

These gestures, often simple and unexpected, have a beneficial impact both on the lives of those who receive them and on those who practice them.
Small acts of love can take many forms: a friendly smile to a stranger, a word of encouragement to a coworker, or a gesture of help to someone in need. 
Performing these acts of love can also remind us of the importance of generosity. 
These small gestures help us slow down and value relationships and interactions with each other. They show us that even in the smallest actions, we can make a significant difference.
Furthermore, when we practice small acts of love, we are contributing to a cycle of kindness, which feeds reciprocal love. 
Every small gesture of love is an opportunity to transform the world around us. Especially where there is no love.


FARE PICCOLI ATTI D'AMORE

Questi gesti, spesso semplici e inaspettati, hanno un impatto benefico sulla vita sia di chi li riceve sia di chi li pratica.
I piccoli atti d'amore possono assumere molte forme: un sorriso amichevole per uno sconosciuto, una parola di incoraggiamento per un collega di lavoro o un gesto di aiuto per qualcuno in difficoltà.
Compiere questi atti d'amore può anche ricordarci l'importanza della generosità.
Questi piccoli gesti ci aiutano a rallentare e a dare valore alle relazioni e alle interazioni con gli altri. Ci mostrano che, anche nelle azioni più piccole, possiamo fare una differenza significativa.
Inoltre, quando pratichiamo piccoli atti d'amore, contribuiamo a un ciclo di bontà che alimenta l'amore reciproco.
Ogni piccolo gesto d'amore è un'opportunità per trasformare il mondo che ci circonda. Soprattutto dove non c'è amore.


FAZER PEQUENOS ATOS DE AMOR

Esses gestos, muitas vezes simples e inesperados, têm um impacto benéfico tanto na vida de quem os recebe quanto na de quem os pratica.
Os pequenos atos de amor podem assumir muitas formas: um sorriso amigável para um estranho, uma palavra de encorajamento para um colega de trabalho, ou um gesto de ajuda a alguém em necessidade. 
Realizar esses atos de amor também pode nos lembrar da importância da generosidade. 
Esses pequenos gestos nos ajudam a desacelerar e a valorizar as relações e interações uns com os outros. Eles nos mostram que, mesmo nas menores ações, podemos fazer uma diferença significativa.
Além disso, quando praticamos pequenos atos de amor, estamos contribuindo para um ciclo de bondade, que alimenta o amor recíproco. 
Cada pequeno gesto de amor é uma oportunidade de transformar o mundo ao nosso redor. Principalmente onde não existe amor.


FAIRE DE PETITS ACTES D'AMOUR

Ces gestes, souvent simples et inattendus, ont un impact bénéfique sur la vie de ceux qui les reçoivent et de ceux qui les pratiquent.
Les petits gestes d'amour peuvent prendre de nombreuses formes : un sourire amical pour un inconnu, un mot d'encouragement pour un collègue de travail ou un geste d'aide pour une personne dans le besoin.
L'accomplissement de ces actes d'amour peut également nous rappeler l'importance de la générosité.
Ces petits gestes nous aident à ralentir et à valoriser les relations et les interactions avec les autres. Ils nous montrent que, même dans les plus petites actions, nous pouvons faire une différence significative.
De plus, lorsque nous pratiquons de petits actes d'amour, nous contribuons à un cycle de bonté qui nourrit l'amour réciproque.
Chaque petit geste d'amour est une occasion de transformer le monde qui nous entoure. Surtout là où il n'y a pas d'amour.


CZYŃMY DROBNE UCZYNKI MIŁOŚCI

 

Te gesty, często proste i nieoczekiwane, mają korzystny wpływ na życie tak odbiorcy, jak i dobroczyńcy.

Drobne uczynki miłości mogą przybierać różne formy: przyjaznego uśmiechu dla kogoś nieznajomego, słowa zachęty dla kolegi w pracy lub gestu pomocy dla kogoś w potrzebie. Czynienie tych aktów miłości może również przypominać nam o znaczeniu wielkoduszności.

Te drobne gesty pomagają nam zwolnić tempo życia i zwrócić większą uwagę na nasze relacje i interakcje z innymi. Pokazują nam, że nawet w najdrobniejszych czynnościach możemy dokonać znaczącej zmiany.

Co więcej, kiedy czynimy drobne uczynki miłości, przyczyniamy się do poszerzenia pasma dobra kultywowanego w miłości wzajemnej.

Każdy drobny akt miłości jest okazją do przemieniania otaczającego nas świata. Zwłaszcza tam, gdzie miłości nie ma.

domingo, 30 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Die Freude teilen


Wenn wir unsere Glücksmomente mit anderen teilen, vermehren wir nicht nur die Freude, sondern schaffen auch besonders heilsame Erinnerungen.

Augenblicke, die wir gefeiert haben, z. B. persönliche Erfolge, Treffen mit Freunden, sogar kleine alltägliche Fortschritte; bekommen eine noch größere Bedeutung, wenn wir sie mit anderen teilen.

Solche Momente erinnern uns daran, dass wir nicht allein sind und dass es Menschen gibt, die sich für uns interessieren und an unserem Glück erfreuen.

Freude muss nicht etwas Großes und Spektakuläres sein, um geteilt zu werden, es können auch kleine tägliche Erfolge und Entdeckungen sein; es kann das Teilen dessen sein, was Gott in unserem Leben bewirkt. Und das ist die größte Freude, die wir mit allen teilen können.

Unsere Verbindung mit Gott ist ein Moment reinen Glücks für uns und für die Menschen um uns herum, ein Netz der Positivität, das die Herzen vieler Menschen berühren kann.



COMPARTIR LA ALEGRÍA

Cuando compartimos nuestros momentos de felicidad con los demás, no sólo multiplicamos esa alegría, sino que también creamos recuerdos saludables.
Los momentos de celebración, como los logros personales, los encuentros con amigos o incluso las pequeñas victorias cotidianas, cuando se comparten, adquieren un significado aún más grande.
Estos momentos nos recuerdan que no estamos solos y que hay personas que se preocupan y se alegran por nuestra felicidad.
La alegría no tiene que ser algo grandioso y espectacular para ser compartida, pueden ser pequeños logros y descubrimientos en la vida cotidiana; podemos compartir lo que Dios hace en nuestra vida. Y esa es la alegría más grande que podemos compartir con todos.
Nuestra unión con Dios es un momento de pura felicidad para nosotros y para quienes nos rodean, creando una red de positividad que puede tocar el corazón de muchas personas.


SHARE JOY

When we share our moments of happiness with others, we not only multiply that joy, but we also create healthy memories.
Moments of celebration, such as personal achievements, meetings with friends, or even small daily victories, when shared, take on an even greater meaning.
These moments remind us that we are not alone and that there are people who care and rejoice for our happiness.
Joy does not have to be something great and spectacular to be shared, it can be small achievements and discoveries of everyday life; it can be the sharing of what God accomplishes in our lives. And that is the greatest joy we can share with everyone.
Our union with God is a time of pure happiness for us and those around us, creating a network of positivity that can touch the hearts of many people.


CONDIVIDERE LA GIOIA

Quando condividiamo i nostri momenti di felicità con gli altri, non solo moltiplichiamo la gioia, ma creiamo anche ricordi sani.
I momenti di festa, come i successi personali, gli incontri con gli amici o anche le piccole vittorie quotidiane, se condivisi, assumono un significato ancora più grande.
Questi momenti ci ricordano che non siamo soli e che ci sono persone che ci danno importanza e gioiscono della nostra felicità.
La gioia non deve essere necessariamente qualcosa di grandioso e spettacolare per essere condivisa, ma può essere costituita da piccole conquiste e scoperte quotidiane; può essere la condivisione di ciò che Dio sta facendo nella nostra vita. E questa è la gioia più grande che possiamo condividere con tutti.
La nostra unione con Dio è un momento di pura felicità per noi e per chi ci circonda, creando una rete di positività che può toccare il cuore di molte persone.


COMPARTILHAR A ALEGRIA

Quando dividimos nossos momentos de felicidade com os outros, não só multiplicamos essa alegria, mas também criamos memórias saudáveis.
Momentos de celebração, como conquistas pessoais, reuniões com amigos ou até pequenas vitórias diárias, quando compartilhados, ganham um significado ainda maior.
Esses momentos nos lembram que não estamos sozinhos e que há pessoas que se importam e se alegram com a nossa felicidade.
A alegria não precisa ser algo grandioso e espetacular para poder ser compartilhada, podem ser pequenas conquistas e descobertas do dia a dia; pode ser a partilha do que Deus realiza em nossa vida. E essa é a maior alegria que podemos partilhar com todos.
A nossa união com Deus é um momento de felicidade pura para nós e para quem está ao nosso redor, criando uma rede de positividade que pode tocar o coração de muitas pessoas.


PARTAGER LA JOIE

Lorsque nous partageons nos moments de bonheur avec d'autres, non seulement nous multiplions cette joie, mais nous créons également de bons souvenirs.
Les moments de célébration, tels que les réalisations personnelles, les rencontres avec des amis ou même les petites victoires quotidiennes, lorsqu'ils sont partagés, prennent encore plus de sens.
Ces moments nous rappellent que nous ne sommes pas seuls et qu'il y a des gens qui se soucient de notre bonheur et s'en réjouissent.
La joie n'a pas besoin d'être quelque chose de grandiose et de spectaculaire pour être partagée, il peut s'agir de petites réalisations et découvertes quotidiennes ; il peut s'agir du partage de ce que Dieu fait dans nos vies. Et c'est la plus grande joie que nous pouvons partager avec tout le monde.
Notre union avec Dieu est un moment de pur bonheur pour nous et pour ceux qui nous entourent, créant un réseau de positivité qui peut toucher le cœur de nombreuses personnes.


DZIELMY SIĘ RADOŚCIĄ

 

Kiedy dzielimy się z innymi chwilami radości, to nie tylko pomnażamy radość, ale jeszcze tworzymy miłe wspomnienia.

Chwile świętowania osobistych sukcesów, spotkań z przyjaciółmi albo małych codziennych zwycięstw, nabierają większego znaczenia, gdy się nimi dzielimy. Przypominają nam one, że nie jesteśmy sami i że są ludzie, którzy nas cenią i cieszą się z naszego szczęścia.

Radość nie musi być od razu wielka i spektakularna, żeby się nią dzielić, ale może składać się z małych codziennych osiągnięć i odkryć; możemy dzielić się też tym, co Bóg czyni w naszym życiu. A to jest największa radość, jaką możemy dzielić się z innymi.

Nasze zjednoczenie z Bogiem jest chwilą czystego szczęścia dla nas i dla innych z naszego otoczenia, gdyż tworzy sieć optymizmu, która może poruszyć serca wielu ludzi.