Die Bedürfnisse der Einzelnen erkennen
Es gibt Forderungen, die wir als Bedürfnisse verstehen sollten.
Ich muss in meinem Herzen immer die Absicht lebendig halten, meinen Nächsten zu lieben, auch wenn ich etwas für mich selbst tue, wie zum Beispiel gut zu essen, mich auszuruhen, kurz gesagt, gesund zu sein, um auch gut für meine Mitmenschen da sein zu können.
Eines der vielen Versprechen Jesu ist in meinem Leben immer präsent:
"Suchet zuerst dasReich Gottes und seine Gerechtigkeit, und alles andere wird euch dazugegeben werden." (Mt 6,33)
Dies ist eine große Wahrheit. Wenn ich den Willen Gottes tue, wenn ich für den anderen lebe, kommt alles, was ich brauche, vorsorglich und zur rechten Zeit zu mir.
Für den anderen zu leben bedeutet, für seine Bedürfnisse empfänglich zu sein, mit ihm "eins" zu werden, bis die Liebe das wahrhaftige Band zwischen uns ist.
COMPRENDER LAS NECESIDADES DE CADA PERSONA
Cada persona tiene exigencias que deben ser entendidas como necesidades.
Siempre debo mantener vivo en mi corazón la intención de amar al prójimo, incluso cuando hago algo para mí mismo, como por ejemplo, alimentarme bien, descansar, en fin, estar bien para servir mejor a todos.
Una de las muchas promesas de Jesús está siempre presente en mi vida: “Busquen primero el Reino y la Justicia de Dios, y se les darán también todas esas cosas.” (Mt. 6,33)
Esta es una gran verdad. Cuando hago la voluntad de Dios, cuando vivo para el otro, todo lo que necesito llega providencial y oportunamente.
Vivir para el otro es ser sensible a sus necesidades, es “hacerse uno” con él hasta que el amor se convierta en el vínculo más verdadero entre nosotros.
UNDERSTAND EACH OTHER’S NEEDS
Requirements that should be understood as needs.
I must always keep alive in my heart the intention to love my neighbour, even when I do something for myself, such as eating well, resting, in short, being well to serve everyone better.
One of Jesus' many promises is ever present in my life:
"Seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you in addition." (Mt 6,33)
That's a big truth. When I do God's will, when I live for the other, everything I need comes to me providentially and punctually.
To live for the other is to be sensitive to his needs, it is to "become one" with him until love is the truest link between us.
COMPRENDERE LE ESIGENZE DI CIASCUNO
Esigenze che vanno comprese come necessità.
Devo mantenere sempre viva nel mio cuore l'intenzione di amare il prossimo, anche quando faccio qualcosa per me stesso, come per esempio, mangiare bene, riposare, infine, star bene per meglio servire gli altri.
Una delle promesse di Gesù è sempre presente nella mia vita:
"Cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno date in aggiunta." (Mt 6,33)
Questa è una grande verità. Quando faccio la volontà di Dio, quando vivo per l'altro, tutto quello di cui ho bisogno arriva provvidenzialmente e puntualmente.
Vivere per l'altro è essere sensibile ai suoi bisogni, è farsi uno con lui fino a quando l'amore sia il legame più vero tra di noi.
COMPREENDER AS EXIGÊNCIAS DE CADA PESSOA
Exigências que devem ser entendidas como necessidades.
Devo manter sempre viva em meu coração a intenção de amar o próximo, mesmo quando faço algo para mim mesmo, como por exemplo, alimentar-me bem, descansar, enfim, estar bem para servir melhor a todos.
Uma das muitas promessas de Jesus está sempre presente em minha vida:
"Buscai em primeiro lugar o reino de Deus e a sua justiça e todas essas coisas vos serão dadas por acréscimo." (Mt 6,33)
Isso é uma grande verdade. Quando faço a vontade de Deus, quando vivo para o outro, tudo o que necessito me chega providencialmente e pontualmente.
Viver para o outro é ser sensível às suas necessidades, é "fazer-se um" com ele até que o amor seja o elo mais verdadeiro entre nós.
COMPRENDRE LES BESOINS DE L'AUTRE
Les exigences de l'autre doivent être bien comprises.
Je dois toujours garder vivante dans mon cœur l'intention d'aimer mon prochain, même lorsque je fais quelque chose pour moi, comme, par exemple, bien manger, me reposer, bref, être bien pour mieux servir tout le monde.
L'une des nombreuses promesses de Jésus est toujours présente dans ma vie :
"Cherchez d’abord le royaume de Dieu et sa justice, et tout cela vous sera donné par surcroît." (Mt 6,33)
C'est une grande vérité. Quand je fais la volonté de Dieu, quand je vis pour l'autre, tout ce dont j'ai besoin me vient providentiellement et ponctuellement.
Vivre pour les autres, c'est être sensible à leurs besoins, c'est "se faire un" avec eux jusqu'à ce que l'amour soit le lien le plus vrai entre nous.
STARAJMY SIĘ ZROZUMIEĆ POTRZEBY INNYCH
Chodzi tu o najbardziej niezbędne potrzeby.
Zawsze muszę mieć w sercu żywą intencję miłowania bliźnich, nawet jeśli robię coś dla siebie, na przykład dobrze się odżywiam, odpoczywam czy dbam o dobre samopoczucie, żeby móc lepiej służyć innym.
Jedna z obietnic Jezusa zawsze mi towarzyszy: „Starajcie się naprzód o królestwo Boga i o Jego sprawiedliwość, a to wszystko będzie wam dodane” (Mt 6, 33).
Jest to głęboka prawda. Kiedy wypełniam wolę Bożą i kiedy żyję dla drugich, wtedy wszystko, czego potrzebuję, przychodzi w odpowiednim momencie jak za zrządzeniem opatrzności.
A żyć dla drugiego to być wrażliwym na jego potrzeby, to jednoczyć się z nim do tego stopnia, żeby miłość stała się najprawdziwszą więzią między nami.