Mit dem Herzen einer Mutter lieben
"Die Liebe erträgt alles, glaubt alles, hofft alles, hält allem stand". (1Kor 13,7)
Für Paulus ist die Liebe eine Tugend, die jeder von uns im Leben verwirklichen kann. In Kapitel 13 seines ersten Briefes an die Korinther, kommt mir beim Lesen seiner Definition sofort der Vergleich zu der bedingungslosen Liebe einer Mutter. Gleichzeitig verstehe ich, dass auch ich so lieben kann: Indem ich für jeden Nächsten, mit einer bedingungslosen Liebe da bin.
Die Liebe deckt alles ab: sie vergibt bis zu siebzig mal sieben mal, dem Anderen, der uns gekränkt hat.
Die Liebe glaubt alles: selbst, dass sie alles besiegen, und auch das Unmögliche möglich machen kann.
Die Liebe hofft alles: Wir alle sind verletzlich, aber wir können immer wieder vorne beginnen. Jeder verdient es, eine neue Chance zu bekommen.
Die Liebe erträgt alles: Im Schmerz und in den Schwierigkeit, muss die Liebe stark sein, Barrieren und Angst überwinden, sogar den Tod, und sie läßt uns in jedem Moment, neu auferstehen.
AMAR CON UN CORAZÓN DE MADRE
“El amor todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera y todo lo soporta.” (1Cor. 13,7)
Pablo define el amor como una virtud que todos podemos experimentar.
Al leer el capítulo 13 de su primera carta a los Corintios, inmediatamente asocio esa definición de Pablo con el amor incondicional de una madre. Al mismo tiempo, entiendo que yo también puedo amar así: sirviendo a cada prójimo con ese amor que no impone condiciones.
El amor todo lo disculpa: perdona setenta veces siete al hermano que nos ofende.
El amor todo lo cree: creer que el amor lo vence todo, logra incluso hasta lo imposible.
El amor todo lo espera: todos somos vulnerables, pero también somos capaces de recomenzar siempre. Todos nosotros merecemos una nueva oportunidad.
El amor todo lo soporta: es en el dolor y en la dificultad que el amor se hace fuerte, que supera barreras, que supera el temor, que vence a la muerte y resucita en cada momento.
MAY OUR LOVE BE “MATERNAL”
"Love excuses everything, believes everything, hopes everything, supports everything." (1 Cor 13.7)
Paul defines love as a virtue that can be lived by all of us.
As I read chapter 13 of his first letter to the Corinthians, I immediately associate that definition of Paul with the unconditional love of a mother. At the same time, I understand that I can also love like this: serving each neighbor with this love that does not impose conditions.
Love all excuses: forgive seventy times seven the brother who offends us.
Love believes everything: to believe that love conquers everything, that it accomplishes even the impossible.
Love all awaits: we are all vulnerable, but we are also able to start over all time. We all deserve a new opportunity.
Love supports everything: it is in pain and difficulty that love becomes strong, that it overcomes barriers, that overcomes fear, that overcomes death and resurrects at every moment.
AMARE COL CUORE DI MADRE
"L'amore tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta". (1Cor 13,7)
Paolo definisce l'amore come una virtù che può essere vissuta da tutti noi.
Quando leggo il capitolo 13 della sua prima lettera ai Corinzi, associo immediatamente quella definizione di Paolo all'amore incondizionato di una madre. Allo stesso tempo, capisco che posso amare anch'io così: servendo ogni prossimo con questo amore che non impone condizioni.
L'amore copre tutto: perdonare settanta volte sette
il fratello che mi offende .
L'amore tutto crede: credere che l'amore vince tutto, che realizza anche l'impossibile.
L'amore tutto spera: siamo tutti vulnerabili, ma siamo anche capaci di ricominciare. Meritiamo tutti una nuova opportunità.
L'amore tutto sopporta: è nel dolore e nella difficoltà che l'amore diventa forte, che sorpassa le barriere, che supera la paura, che vince addirittura la morte e ci fa risorgere ad ogni istante.
AMAR COM UM CORAÇÃO DE MÃE
"O amor tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta." (1Cor 13,7)
Paulo define o amor como uma virtude que pode ser vivida por todos nós.
Ao ler o capítulo 13 de sua primeira carta aos Coríntios, associo imediatamente aquela definição de Paulo ao amor incondicional de uma mãe. Ao mesmo tempo, entendo que eu também posso amar assim: servindo cada próximo com esse amor que não impõe condições.
O amor tudo desculpa: perdoar setenta vezes sete o irmão que nos ofende.
O amor tudo crê: acreditar que o amor vence tudo, que realiza até mesmo o impossível.
O amor tudo espera: todos nós somos vulneráveis, mas somos também capazes de recomeçar sempre. Todos nós merecemos uma nova oportunidade.
O amor tudo suporta: é na dor e na dificuldade que o amor se torna forte, que ultrapassa barreiras, que supera o temor, que vence a morte e nos faz ressuscitar a cada instante.
AIMER AVEC UN CŒUR DE MÈRE
"L'amour excuse tout, il fait confiance en tout, il espère tout, il endure tout." (1Cor 13,7)
Paul définit l'amour comme une vertu qui peut être vecue par nous tous. En lisant le chapitre 13 de sa première lettre aux Corinthiens, j'associe immédiatement cette définition de Paul à l'amour inconditionnel d'une mère. En même temps, je comprends que je peux aussi aimer ainsi: servir chaque prochain avec cet amour qui n'impose pas de conditions.
L'amour excuse tout: pardonner soixante-dix fois sept
au frère qui nous offense.
L'amour croit tout: croire que l'amour vainc tout, cela accomplit même l'impossible.
L'amour espère tout: nous sommes tous vulnérables, mais nous pouvons aussi recommencer. Nous méritons tous une nouvelle opportunité.
L'amour endure tout: c'est dans la douleur et la difficulté que l'amour devient fort, qu'il surmonte les barrières, la peur, qui surmonte même la mort et ressuscite à chaque instant.
MIŁUJMY SERCEM JAK MATKA
„[Miłość] wszystko znosi, wszystkiemu wierzy, we wszystkim pokłada nadzieję, wszystko przetrzyma” (1 Kor 13, 7).
Św. Paweł definiuje miłość jako cnotę, którą możemy żyć wszyscy.
Kiedy czytam 13 rozdział jego pierwszego listu do Koryntian, to przychodzi mi na myśl bezwarunkowa miłość matki. Ale rozumiem też od razu, że i ja mogę tak miłować: służyć każdemu bliźniemu z miłością, która nie stawia żadnych warunków.
Miłość wszystko znosi: przebaczać bratu, który mnie obraża, nawet siedemdziesiąt siedem razy.
Miłość wszystkiemu wierzy: wierzyć, że miłość zwycięża wszystko, że osiąga też to, co niemożliwe.
Miłość we wszystkim pokłada nadzieję: wszyscy jesteśmy słabi, ale możemy zaczynać od nowa. Wszyscy zasługujemy na nową szansę.
Miłość wszystko przetrzyma: dzięki cierpieniom i trudnościom miłość staje się silna, pokonuje przeszkody, przezwycięża strach, a nawet unieszkodliwia śmierć i sprawia, że w każdej chwili możemy zmartwychwstawać.
Nenhum comentário:
Postar um comentário