Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sexta-feira, 12 de novembro de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Ein Netz geschwisterlicher Beziehungen knüpfen


Es gibt Beziehungen, die von vornherein geschwisterlich sein sollten, z.B. in der natürlichen Familie. Aber wir müssen sie auch immer wieder festigen, denn die Dynamik der Liebe erfordert jeden Tag neue Hingabe.
In anderen Umfeldern in der Arbeit, in der Schule, in Freundschaften, müssen wir sie auch festigen, damit sie wirklich geschwisterlich sind.
Die Geschwisterlichkeit muss sichtbar und, beständig sein, und wachsen, bis hin zur Einheit, in der wir wirklich ein Herz und eine Seele sind.
Die universelle Geschwisterlichkeit ist keine Utopie, sondern eine Realität, die bereits existiert und wächst, ohne viel Aufhebens.
Netzwerke der Geschwisterlichkeit zu knüpfen ist ein Erkennungszeichen von jenen, die lieben.


TEJER REDES DE FRATERNIDAD

Hay relaciones que se supone son fraternas ya desde el origen, como por ejemplo, en la familia natural. Pero siempre debemos consolidarlas, porque la dinámica del amor requiere dedicación renovada cada día.
En nuestros ambientes: en el trabajo, en la escuela y con las amistades, también debemos consolidarlas para que sean verdaderamente fraternas.
La fraternidad debe ser visible, constante y creciente, hasta el punto de alcanzar la unidad, en la que realmente seamos un solo corazón y un solo espíritu.
La fraternidad universal no es una utopía, es una realidad que ya existe y crece sin hacer alarde.
Tejer redes de fraternidad es la especialidad de los que aman.


WEAVE NETWORKS OF FRATERNITY

There are relationships that are supposed to be fraternal from the beginning, for example, in the natural family. But we must always consolidate them, because the dynamics of love require renewed dedication every day.
In other environments: at work, at school, in friendships, we must also consolidate them so that they are truly fraternal.
Fraternity must be visible, constant and growing, to the point of reaching unity, in which we are truly one heart and one spirit.
Universal fraternity is not a utopia, it is a reality that already exists and grows without making a fuss.
To weave networks of fraternity is the specialty of those who love.


TESSERE RETI DI FRATERNITÀ

Ci sono rapporti che si suppone siano fraterni già all'origine, come per esempio nella famiglia naturale. Però dobbiamo rinsaldarli perché la dinamica dell'amore richiede di rinnovare ogni giorno l'atto di donarsi.
Dobbiamo renderli più forti anche negli altri ambienti: al lavoro, a scuola, nelle amicizie, perché siano veramente fraterni.
La fraternità deve essere visibile, costante e crescente, fino a raggiungere l'unità, che ci fa essere veramente un solo cuore ed un solo spirito.
La fraternità universale non è utopia, è una realtà che già esiste e cresce senza far rumore.
Tessere reti di fraternità è la specialità di quelli che amano.


TECER REDES DE FRATERNIDADE

Existem relacionamentos que se supõe sejam fraternos já na origem, como por exemplo, na família natural. Mas devemos sempre consolidá-los, pois a dinâmica do amor requer dedicação renovada a cada dia.
Nos outros ambientes: no trabalho, na escola, nas amizades, devemos também consolidá-los para que sejam realmente fraternos.
A fraternidade deve ser visível, constante e crescente, até o ponto de se alcançar a unidade, na qual realmente somos um só coração e um só espírito.
A fraternidade universal não é utopia, é uma realidade que já existe e cresce sem fazer alarde.
Tecer redes de fraternidade é a especialidade daqueles que amam.


TISSER DES LIENS DE FRATERNITÉ

Il y a des relations qui sont supposées être fraternelles déjà à l'origine, comme par exemple dans la famille naturelle. Mais nous devons toujours les renforcer car la dynamique de l’amour exige un dévouement renouvelé chaque jour.
Dans d'autres environnements: travail, école, amitiés, il faut aussi les consolider pour qu'ils soient vraiment fraternels.
La fraternité doit être visible, constante et en croissance, jusqu'à atteindre l'unité, dans laquelle nous sommes vraiment un seul cœur et un seul esprit.
La fraternité universelle n'est pas une utopie, c'est une réalité qui existe déjà et qui grandit sans faire trop de bruit.
Tisser des liens de fraternité est la spécialité de ceux qui aiment.


TWÓRZMY SIECI BRATERSTWA

 

Istnieją relacje, które z założenia powinny być braterskie, jak na przykład w rodzinie naturalnej. Jednakowoż musimy je umacniać, ponieważ dynamika miłości wymaga od nas codziennego odnawiania aktu poświęcenia się.

Musimy je umacniać także w innych środowiskach: w pracy, w szkole, w przyjaźni, aby były prawdziwie braterskie.

Braterstwo musi być widoczne, stałe i musi rosnąć, aż do osiągnięcia jedności, która sprawia, że jesteśmy naprawdę jednym sercem i jedną duszą.

Powszechne braterstwo nie jest utopią, jest rzeczywistością, która już istnieje i rozwija się bez hałasu.

Tworzenie sieci braterstwa jest specjalnością tych, którzy miłują.

Nenhum comentário:

Postar um comentário