Es besteht eine gegenseitige Abhängigkeit zwischen den Menschen: Alles, was jeder Einzelne tut, kann sich auf die Gemeinschaft auswirken.
Wenn das Verhalten eines Einzelnen gut ist, kommt es allen zugute; wenn es das Gegenteil ist, leiden alle darunter.
Da diese Grundsätze in meinem Leben immer präsent sind, kann ich sagen, dass ich mich um das Gemeinwohl kümmere. Mit anderen Worten: Was immer ich für mich selbst will, will ich auch für andere und sorge dafür.
Meine Sorge um das Gemeinwohl beginnt in dem Umfeld, in dem ich lebe: zu Hause, am Arbeitsplatz, im gesellschaftlichen Leben allgemein.
Erst dann kann ich auch an die Gemeinschaft im weiteren Sinne denken, etwa an meine Nachbarschaft, meine Stadt, mein Land.
Wir können unsere Sorge um das Gemeinwohl mit diesem Vers aus dem Brief des Paulus an die Philipper zusammenfassen: "Trachtet nicht nur nach eurem eigenen Wohl, sondern auch nach dem Wohl der anderen". (Vgl. Phil 2,4)
INTERESARSE POR EL BIEN COMÚN
Existe una interdependencia entre las personas: todo lo que cada uno hace individualmente puede tener repercusiones en la colectividad.
Cuando las acciones de un individuo son buenas, provoca el bien de todos; si es lo contrario, todos son perjudicados.
Con estos principios siempre presentes en mi vida, puedo decir que me interesa el bien común. Es decir, todo el bien que deseo para mí, también lo quiero y lo proporciono a los demás.
El interés por el bien común debe comenzar en los ambientes donde vivo: en casa, en el trabajo, en mi vida social en general.
Sólo así podré pensar también en un colectivo más amplio como es mi barrio, mi ciudad, mi país.
Podemos resumir el interés por el bien común con este versículo de la carta de Pablo a los Filipenses: "Que cada uno busque no solamente su propio interés, sino también el de los demás.". (Fl 2,4)
HAVE THE COMMON GOOD AT HEART
There is an interdependence between people: everything that each one does individually can have repercussions on the collective.
When the individual's action is good, it causes the good of all; if it is the contrary, everyone is harmed.
With these principles always present in my life, I can say that I am interested in the common good. That is, all the good I desire for myself, I want and provide it also for others.
Interest in the common good must begin in the environments where I live: at home, at work, in my social life in general.
Only then, can I also think of a broader collective like my neighbourhood, my city, my country.
We can summarize the interest in the common good with this verse from Paul's letter to the Philippians: "Do not care only for what is your own, but also for what belongs to others." (Phil 2,4)
AVERE A CUORE IL BENE COMUNE
Esiste una interdipendenza tra le persone: tutto ciò che ciascuno fa individualmente può avere ripercussioni sulla comunità.
Quando il comportamento di un individuo è buono, porta bene a tutti; se è il contrario, tutti ne soffrono.
Con questi principi sempre presenti nella mia vita, posso dire di avere a cuore il bene comune. In altre parole, tutto il bene che voglio per me, lo voglio e lo procuro anche agli altri.
Il mio interesse per il bene comune deve iniziare negli ambienti in cui vivo: a casa, al lavoro, nella vita sociale in generale.
Solo allora posso pensare anche a una collettività più ampia, come il mio quartiere, la mia città, il mio Paese.
Possiamo riassumere il nostro interesse per il bene comune con questo versetto della lettera di Paolo ai Filippesi: “Non cercare solo il proprio interesse, ma anche quello degli altri”. (Cf Fil 2,4)
INTERESSAR-SE PELO BEM COMUM
Existe uma interdependência entre as pessoas: tudo o que cada uma faz individualmente pode repercutir na coletividade.
Quando o agir do indivíduo é bom, resulta no bem de todos; se for o contrário, todos são prejudicados.
Com esses princípios sempre presentes em minha vida, posso afirmar que me interesso pelo bem comum. Isto é, todo o bem que desejo para mim mesmo, eu o quero e proporciono também para os outros.
O interesse pelo bem comum deve começar nos ambientes onde vivo: em casa, no trabalho, no meu convívio social em geral.
Só então, posso pensar também num coletivo mais amplo como o meu bairro, a minha cidade, o meu país.
Podemos resumir o interesse pelo bem comum com este versículo da carta de Paulo aos Filipenses: "Cada um não cuide somente do que é seu, mas também do que é dos outros." (Fl 2,4)
AVOIR À COEUR LE BIEN COMMUN
Il existe une interdépendance entre les personnes : tout ce que chacun fait individuellement peut avoir des répercussions sur la communauté.
Lorsque le comportement d'un individu est bon, il apporte du bien à tout le monde ; si c'est le contraire, tout le monde en souffre.
Avec ces principes toujours présents dans ma vie, je peux dire que je m'intéresse au bien commun. En d'autres termes, tout le bien que je veux pour moi, je le veux aussi et le procure aux autres.
Mon intérêt pour le bien commun doit commencer dans les environnements où je vis : à la maison, au travail, dans ma vie sociale en général.
Ce n'est qu'ensuite que je peux penser à une collectivité plus large, comme mon quartier, ma ville, mon pays.
Nous pouvons résumer notre intérêt pour le bien commun par ce verset de la lettre de Paul aux Philippiens : « Que chacun de vous ne soit pas préoccupé de ses propres intérêts ; pensez aussi à ceux des autres ». (Cf. Ph 2,4)
MIEJMY NA SERCU DOBRO WSPÓLNE
Istnieje współzależność między ludźmi: wszystko, co każdy robi indywidualnie, może mieć wpływ na całą społeczność. Kiedy jednostka postępuje dobrze, wywiera to dobry wpływ na wszystkich; jeśli jest inaczej, wszyscy cierpią.
Jeśli stosuję te zasady w praktyce, to mogę powiedzieć, że mam na sercu dobro wspólne. Innymi słowy, każde dobro, którego pragnę dla siebie, pragnę także i mogę zapewnić je innym.
Moje zainteresowanie dobrem wspólnym musi rodzić się w moim życiowym otoczeniu: w domu, w pracy, ogólnie w życiu społecznym. Dopiero potem mogę myśleć szerzej o takiej społeczności, jak moje osiedle, moje miasto, czy mój kraj.
Werset z listu św. Pawła do Filipian bardzo dobrze puentuje nasz stosunek do dobra wspólnego: „Niech każdy ma na oku nie tylko swoje własne sprawy, ale też i drugich” (por. Flp 2, 4).
Nenhum comentário:
Postar um comentário