Großzügig sein
Eine der Eigenschaften der Liebe ist Großzügigkeit. Diejenigen, die wirklich lieben, werden nicht müde zu lieben, sie hören nicht auf, weil sie bereits geliebt haben, sie lieben, ohne Unterschiede zu machen, sie lieben zuerst, sie lieben bis zum Ende.
Sie lieben andere und kümmern sich um sich selbst, nicht aus Egoismus, sondern um mehr und besser lieben zu können.
Sie spiegeln sich in der Liebe Gottes, die sich an Großzügigkeit nicht übertreffen lässt. Ein großzügiger Mensch liebt Gott in seinem Nächsten.
Lasst uns unermüdlich lieben, denn Liebe ist Leben.
Lasst uns großzügig lieben, denn wir haben die Liebe umsonst empfangen.
Lasst uns grenzenlos lieben, denn die Quelle der Liebe ist unerschöpflich.
Lasst uns bis zum Äußersten lieben, denn es gibt keine größere Liebe als die, sein Leben zu geben.
Lasst uns lieben! Bis wir in Liebe verwandelt werden.
Lasst uns lieben, bis wir Quellen der großzügigen Liebe sind!
SER GENEROSOS
Una de las características del amor es la generosidad. Quien ama de verdad, no se cansa de amar, no se detiene porque ya amó, ama sin hacer distinciones, ama en primer lugar, ama hasta el fin.
Ama a los demás y se cuida a sí mismo, no por egoísmo, sino para poder amar más y mejor.
Se refleja en el amor de Dios, que no se deja ganar en generosidad. Ama a Dios a través del hermano.
Amemos incansablemente, pues el amor es vida.
Amemos generosamente, pues recibimos el amor gratuitamente.
Amemos sin límites, porque la fuente del amor es inagotable.
Amemos hasta el extremo, porque no existe amor más grande que dar vida.
¡Amemos! Hasta que seamos transformados en amor.
¡Amemos, hasta que seamos fuentes de amor generoso!
BE GENEROUS
One of the characteristics of love is generosity. Who really loves does not get tired of loving, does not stop because he has already loved, loves without making distinctions, loves first, loves to the end.
He loves others and takes care of himself, not out of selfishness, but to be able to love more and better.
He is mirrored in the love of God, who does not let Himself to be outdone in generosity. He loves God through his brother.
Let us love tirelessly, for love is life.
Let us love generously, for we have received love for free.
Let us love without limits, for the source of love is inexhaustible.
Let us love in the extreme, for there is no greater love than to give one's life.
Let us Love! Until we are transformed into Love.
Let us love until we are sources of generous love!
ESSERE GENEROSI
Una delle caratteristiche dell'amore è la generosità. Chi ama veramente non si stanca di amare, non si ferma per il fatto di aver già amato, ama senza fare distinzioni, ama per primo, ama fino alla fine.
Ama gli altri ed ha cura di se stesso, non per egoismo ma per poter amare meglio e di più.
Si specchia nell'amore di Dio che non si lascia vincere in generosità. Ama Dio attraverso il fratello.
Amiamo senza stancarci perché l'amore è vita.
Amiamo con generosità, perché gratuitamente abbiamo ricevuto l'amore.
Amiamo senza limiti perché la sorgente dell'amore è inesauribile.
Amiamo fino all'estremo perché non c'è amore più grande che dare la propria vita.
Amiamo! Finché saremo trasformati nell'Amore.
Amiamo, finché saremo sorgenti di amore generoso!
Uma das características do amor é a generosidade. Quem ama realmente, não se cansa de amar, não para por já ter amado, ama sem fazer distinções, ama em primeiro lugar, ama até o fim.
Ama os outros e cuida de si mesmo, não por egoísmo, mas para poder amar mais e melhor.
Espelha-se no amor de Deus, que não se deixa vencer em generosidade. Ama Deus através do irmão.
Amemos incansavelmente, pois o amor é vida.
Amemos generosamente, pois de graça recebemos o amor.
Amemos sem limites, pois a fonte do amor é inesgotável.
Amemos ao extremo, pois não existe amor maior do que dar a própria vida.
Amemos! Até sermos transformados no Amor.
Amemos, até que sejamos fontes de amor generoso!
ÊTRE GÉNÉREUX
L'une des caractéristiques de l'amour est la générosité. Ceux qui aiment vraiment ne se lassent pas d'aimer, ils ne s'arrêtent pas parce qu'ils ont déjà aimé, ils aiment sans faire de distinctions, ils aiment en premier, ils aiment jusqu'au bout.
Il aime les autres et prend soin de lui-même, non par égoïsme, mais pour pouvoir aimer plus et mieux.
Il se reflète dans l'amour de Dieu, qui ne se laisse pas vaincre en générosité. Il aime Dieu à travers son frère.
Aimons inlassablement, car l'amour est la vie.
Aimons généreusement, car nous avons reçu l'amour gratuitement.
Aimons sans limites, car la source de l'amour est inépuisable.
Aimons jusqu'à l'extrême, car il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie.
Aimons ! Jusqu'à ce que nous soyons transformés en l'Amour.
Aimons jusqu'à être des sources d'amour généreux !
BĄDŹMY HOJNI
Jedną z cech miłości jest hojność.
Kto prawdziwie miłuje, nie męczy się tym, że miłuje; nie przestaje miłować, dlatego że już raz miłował; miłuje każdego bez różnicy; miłuje pierwszy; miłuje do końca.
Miłuje innych i jednocześnie troszczy się o siebie, nie dlatego, że kieruje się egoizmem, ale dlatego, żeby miłować lepiej i intensywniej.
Przegląda się w lustrze miłości Boga, który nie daje się prześcignąć w hojności. Miłuje Boga miłując brata.
Miłujmy niestrudzenie, bo miłość to życie. Miłujmy z hojnością, bo sami miłość otrzymaliśmy za darmo.
Miłujmy bez ograniczeń, bo źródło miłości jest niewyczerpane. Miłujmy do ostateczności, bo nie ma większej miłości nad oddanie życia.
Miłujmy, aż sami zostaniemy przemienieni w Miłości. Miłujmy, aż staniemy się źródłem hojnej miłości!
Nenhum comentário:
Postar um comentário