Für die Einheit beten
"Alle sollen eins sein: Wie du, Vater, in mir bist und ich in dir bin, sollen auch sie in uns sein". (Joh 17,21)
Dies war die Bitte, die Jesus am Vorabend seines Leidens und Sterbens an den Vater richtete.
Wenn ein Mensch vor seinem Tod seinen letzten Wunsch äußert, versuchen diejenigen, die mit ihm durch Familienbande, Freundschaft oder als seine Jünger verbunden sind, diesen Wunsch zu erfüllen.
Die Einheit ist ein Geschenk Gottes, deshalb hat Jesus sie auch direkt von ihm erbeten. Aber wir können unseren Teil dazu beitragen: beten, dass sie unter uns verwirklicht wird.
"Alle sollen eins seien" war das Testament, das Jesus hinterlassen hat. Und um es zu verwirklichen, hat er uns das neue Gebot hinterlassen: "Liebt einander, wie ich euch geliebt habe." (Joh 15,12)
REZAR POR LA UNIDAD
“Que todos sean uno: como tú, Padre, estás en mí y yo en ti.” (Jn. 17,21)
Este fue el pedido que Jesús le hizo al Padre en la víspera de su pasión y muerte.
Cuando una persona expresa su último deseo antes de morir, aquellos que están conectados a él por lazos de familia, de amistad o por ser sus discípulos, tratan de cumplir tal deseo.
La unidad es un don de Dios, por eso Jesús la pidió directamente a Él. Sin embargo, podemos hacer nuestra parte: rezar para que se haga realidad entre nosotros.
“Que todos sean uno” fue el testamento dejado por Jesús. Y, para llevarlo a cabo, nos dejó el Mandamiento Nuevo: “Ámense los unos a los otros, como yo los he amado.” (Jn. 15,12)
PRAY FOR UNITY
"May they all be one, as you, Father, are in me, and I in you." (Jo 17,21)
This was the request that Jesus addressed to the Father on the eve of his passion and death.
When a person expresses his last wish before dying, those who are connected to him by family ties, friendship or by being his disciples, try to fulfill this wish.
Unity is a gift from God, that is why Jesus asked for it directly from Him. But we can do our part: pray that it will come true among us.
"May they all be one" was the testament left by Jesus. And, to carry it out, He left us the New Commandment: "Love one another, as I have loved you." (Jn 15,12)
PREGARE PER L'UNITÀ
"Perché tutti siano una cosa sola, come tu, Padre, sei in me e io in te". (Gv 17,21)
Questa fu la richiesta che Gesù rivolse al Padre alla vigilia della sua passione e morte.
Quando una persona esprime il suo ultimo desiderio prima di morire, coloro che sono legati ad essa da vincoli di parentela, di amicizia o dall'essere suoi discepoli, cercano di esaudirlo.
L'unità è un dono di Dio, per questo Gesù l'ha chiesta direttamente a Lui. Ma noi possiamo fare la nostra parte: pregare perché essa si realizzi tra noi.
"Perché tutti siano una cosa sola" è stato il testamento lasciato da Gesù. E per realizzarlo, ci ha lasciato il Nuovo Comandamento: "Che vi amiate gli uni gli altri, come io vi ho amati". (Gv 15,12)
REZAR PELA UNIDADE
"Que todos sejam um, como tu, Pai, estás em mim, e eu em ti." (Jo 17,21)
Esse foi o pedido que Jesus dirigiu ao Pai na véspera de sua paixão e morte.
Quando uma pessoa exprime o seu último desejo antes de morrer, aqueles que estão ligados a ela por laços de família, de amizade ou por serem seus discípulos, procuram realizar tal desejo.
A unidade é um dom de Deus, por isso Jesus a pediu diretamente a Ele. Mas nós podemos fazer a nossa parte: rezar para que ela se realize entre nós.
"Que todos sejam um" foi o testamento deixado por Jesus. E, para realizá-lo, Ele nos deixou o Mandamento Novo: "Amai-vos uns aos outros, como eu vos amei." (Jo 15,12)
PRIER POUR L'UNITÉ
"Pour que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et moi en toi. (Jn 17, 21)
Telle est la demande que Jésus a adressée au Père à la veille de sa passion et de sa mort.
Lorsqu'une personne exprime sa dernière volonté avant de mourir, ceux qui sont liés à elle par des liens de famille, d'amitié ou par le fait d'être ses disciples cherchent à exaucer cette volonté.
L'unité est un don de Dieu, c'est pourquoi Jésus la lui a demandée directement. Mais nous pouvons faire notre part : prier pour qu'elle se réalise parmi nous.
"Que tous soient un", tel est le testament laissé par Jésus. Et pour le réaliser, il nous a laissé le nouveau commandement : "Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés". (Jn 15,12)
MÓDLMY SIĘ O JEDNOŚĆ
„Aby wszyscy stanowili jedno, jak Ty, Ojcze, we Mnie, a Ja w Tobie” (J 17, 21). Taką prośbę skierował Jezus do Ojca w przeddzień swojej męki i śmierci.
Kiedy ktoś przed śmiercią wyraża swoje ostatnie życzenie, wtedy ci, którzy są z nim związani więzami pokrewieństwa, przyjaźni lub są jego uczniami, starają się je spełnić.
Jedność jest darem Boga, dlatego Jezus prosił o nią Boga samego. A my możemy zrobić to, co do nas należy: modlić się o jej urzeczywistnienie między nami.
„Aby wszyscy stanowili jedno” to testament pozostawiony przez Jezusa. A dla jego wykonania zostawił nam swoje Nowe Przykazanie: „Abyście się wzajemnie miłowali, tak jak Ja was umiłowałem” (J 15, 12).
Nenhum comentário:
Postar um comentário