Den Nächsten vertrauen schenken
Heute beginne ich den Tag mit einer Gewissensprüfung: um zu verstehen, inwieweit ich der erste bin, der den Menschen Vertrauen einflößt; wie ehrlich, aufrichtig und fair ich in meinem Umgang mit anderen bin.
Vertrauen ist immer eine Zweibahnstraße, aber ich kann damit beginnen, Vertrauen in denen zu wecken, die mit mir leben, die beruflich auf mich angewiesen sind, die mich um Hilfe bitten.
Vorsicht hilft mir, den richtigen Menschen zu vertrauen und nicht auf böswillige.
Die Klugheit hilft mir, meinem Nächsten zu vertrauen und ihn über den äußeren Schein hinaus in seiner wirklichen Not zu lieben.
Vor allem vertraue ich auf die Gegenwart Jesu in jedem Nächsten. Und auf ihn
setze ich mein ganzes Vertrauen.
CONFIAR EN EL PRÓJIMO
Hoy comienzo el día con un examen de conciencia: comprender cuánto inspiro confianza en las personas; lo honesto, sincero y justo que soy en mis relaciones con los demás.
La confianza es siempre una vía de doble sentido, pero puedo empezar inspirando confianza a quien vive conmigo, a quien depende de mí profesionalmente, quien acude a mí pidiendo una ayuda.
La precaución me ayuda a confiar en las personas adecuadas y a no caer en las astutas trampas de personas con malas intenciones.
La prudencia me ayuda a confiar en el prójimo, yendo más allá de las apariencias para amarlo en su real necesidad.
Confío, sobre todo, en la presencia de Jesús en cada prójimo. Y en Él, pongo toda mi confianza.
TRUST YOUR NEIGHBOUR
Today I start the day with an examination of conscience: to understand how much I first inspire trust in people; how honest, sincere, and fair I am in my relationship with others.
Trust is always a two-way road, but I can start by inspiring confidence in those who live with me, those who depend on me professionally, those who come to me asking for help.
Caution helps me to trust the right people and not fall into the cunning traps of ill-intentioned people.
Prudence helps me to trust others, going beyond appearances to love them in their real need.
Above all, I trust in the presence of Jesus in every neighbour. And in Him I place my complete trust.
AVERE FIDUCIA NEL PROSSIMO
Oggi inizio la giornata con un esame di coscienza: capire quanto io per primo ispiri fiducia alle persone; quanto sono onesto, sincero e corretto nei miei rapporti con gli altri.
La fiducia è sempre una strada a doppio senso, ma posso iniziare ispirando fiducia a chi vive con me, a chi dipende da me professionalmente, a chi viene a chiedermi appoggio.
La prudenza mi aiuta a fidarmi delle persone giuste e a non cadere nelle trappole astute di chi ha cattive intenzioni.
La prudenza mi aiuta a fidarmi del mio prossimo, andando oltre le apparenze per amarlo nelle sue reali necessità.
Soprattutto, confido nella presenza di Gesù in ogni prossimo. E in Lui ripongo la mia completa fiducia.
CONFIAR NO PRÓXIMO
Hoje eu começo o dia com um exame de consciência: entender o quanto eu sou o primeiro a inspirar confiança nas pessoas; o quanto sou honesto, sincero e justo na minha relação com os outros.
A confiança é sempre uma via de mão dupla, mas eu posso começar inspirando confiança a quem convive comigo, a quem depende de mim profissionalmente, a quem me procura pedindo um auxílio.
A cautela me ajuda a confiar nas pessoas certas e não cair em ciladas astutas de pessoas mal-intencionadas.
A prudência me ajuda a confiar no próximo indo para além das aparências para amá-lo na sua real necessidade.
Eu confio, sobretudo, na presença de Jesus em cada próximo. E Nele eu deposito minha total confiança.
FAIRE CONFIANCE À SON PROCHAIN
Aujourd'hui, je commence la journée par un examen de conscience : il s'agit de comprendre dans quelle mesure j'inspire d'abord confiance aux gens, dans quelle mesure je suis honnête, sincère et juste dans mes relations avec les autres.
La confiance est toujours une voie à double sens, mais je peux commencer par inspirer confiance à ceux qui vivent avec moi, à ceux qui dépendent de moi professionnellement, à ceux qui viennent me demander de l'aide.
La prudence m'aide à faire confiance aux bonnes personnes et à ne pas tomber dans les pièges rusés de personnes mal intentionnées.
La prudence m'aide à faire confiance à mon prochain, à aller au-delà des apparences pour l'aimer dans ses vrais besoins.
Par-dessus tout, j'ai confiance en la présence de Jésus dans chaque prochain. Et c'est en Lui que je place toute ma confiance.
UFAJMY BLIŹNIM
Dzisiejszy dzień rozpoczynam od rachunku sumienia: chcę bowiem uświadomić sobie, czy ja pierwszy wzbudzam zaufanie w ludziach; czy w kontaktach z innymi jestem wobec nich uczciwy, szczery i bez zarzutu.
Zaufanie jest zawsze ulicą dwukierunkową, ale mogę pierwszy zacząć budzić zaufanie u tych, z którymi mieszkam, którzy podlegają mi w pracy, którzy potrzebują mojego wsparcia.
Roztropność pomaga mi zaufać właściwym ludziom i chroni mnie przed wpadaniem w podstępne pułapki zastawiane przez ludzi mających złe intencje.
Roztropność pomaga mi zaufać bliźniemu i miłować go w jego rzeczywistych potrzebach niezależnie od tego, jak wygląda.
Ufam przede wszystkim obecności Jezusa w każdym bliźnim. I w Nim pokładam moje pełne zaufanie.
Nenhum comentário:
Postar um comentário