Jedem Nächsten mit achtsamer Liebe begegnen
Die Liebe ist feinfühlig, sie bemerkt von sich aus was jemand gerade braucht.
Unsere Liebe soll behutsam sein und wirklich auf die Bedürfnisse des Anderen eingehen und sie immer zu erfüllen suchen.
Der Wunsch zu lieben, ist bereits Liebe. Daher birgt er schon die Bereitschaft, dem anderen bei allem zu helfen, was er oder sie braucht..
Aufmerksame Liebe ist auch klug, dagegen kann übermäßige Zuwendung ein Zeichen dafür sein, die andere Person besitzen und kontrollieren zu wollen.
Die Liebe ist großzügig, scheinbar verrückt. Aber übertreibt dennoch nicht und gibt nur das Notwendige.
Und wer gibt, spürt eine Freude im Herzen, die bereits Teil des `Hundertfachen´ ist, das Gott verheißen hat.
TENER UN AMOR ATENTO HACIA CADA PRÓJIMO
El amor es intuitivo y se anticipa a las necesidades de la persona que es objeto de su atención.
Debemos tener un amor delicado, atento, que cuida verdaderamente, que está atento a las necesidades del hermano y que satisfaga sus necesidades en todo momento.
El deseo de amar ya es amor, por eso trae consigo intuición, iniciativa y disposición para atender al otro en todo lo que necesita.
El amor atento es equilibrado, ya que una atención excesiva puede significar el deseo de controlar a la otra persona.
La medida del amor es abundante y desborda en generosidad, pero nunca es excesiva, solo da lo necesario.
Y a quien da, le queda la sensación de plenitud en su corazón, que ya demuestra el céntuplo prometido por Dios.
GIVE AN ATTENTIVE LOVE TO EACH NEIGHBOUR
Love is intuitive and anticipates the needs of the person who is the object of its attention.
We must have a delicate, attentive love, which truly cares, which is attentive to the brother's need and supplies his need at all times.
The desire to love is already love, so it brings with it the intuition, the initiative, the readiness to serve the other in everything he or she needs.
Attentive love is balanced, for excessive attention can mean a desire to possess and control the other person.
The measure of love is abundant and overflowing in generosity, but it is never excessive, it gives only what is necessary.
And to the one who gives, remains a feeling of fullness in his heart, which already shows the hundredfold promised by God.
AVERE UN AMORE ATTENTO VERSO OGNI PROSSIMO
L'amore è intuitivo e si anticipa ai bisogni della persona che è oggetto della sua attenzione.
Dobbiamo avere un amore delicato, attento, che si preoccupa veramente, che prevede il bisogno del fratello e supplisce al suo bisogno in ogni momento.
Il desiderio di amare è già amore, quindi porta con sé intuizione, iniziativa, disponibilità a soddisfare i bisogni dell'altra persona.
L'amore attento è equilibrato, perché un'attenzione eccessiva può significare un desiderio di possedere e controllare l'altra persona.
La misura dell'amore è abbondante e traboccante di generosità, ma non è mai eccessiva, dà solo il necessario.
E a colui che dà, rimane il senso di pienezza nel cuore, che è già espressione del centuplo promesso da Dio.
TER UMA AMOR ATENCIOSO DIANTE DE CADA PRÓXIMO
O amor é intuitivo e se antecipa às necessidades da pessoa que é objeto de sua atenção.
Devemos ter um amor delicado, atencioso, que cuida de verdade, que está atento à carência do irmão e supre a sua necessidade a todo instante.
O desejo de amar já é amor, por isso traz consigo a intuição, a iniciativa, a prontidão em atender o outro em tudo o que ele precisa.
O amor atencioso é equilibrado, pois uma atenção excessiva pode significar desejo de posse e controle da outra pessoa.
A medida do amor é abundante e transbordante em generosidade, mas nunca é excessiva, dá apenas o necessário.
E a quem doa, resta a sensação de plenitude no coração, que já mostra o cêntuplo prometido por Deus.
AVOIR UN AMOUR ATTENTIF ENVERS CHAQUE PROCHAIN
L'amour est intuitif et devance les besoins de la personne qui est l'objet de son attention.
Nous devons avoir un amour délicat, attentif, qui se soucie vraiment, qui prévoit le besoin du frère et qui le comble à chaque instant.
Le désir d'aimer est déjà amour, il entraîne donc l'intuition, l'initiative, la disponibilité à répondre aux besoins de l'autre.
L'amour attentif est équilibré, car une attention excessive peut signifier un désir de posséder et de contrôler l'autre personne.
La mesure de l'amour est abondante et débordante de générosité, mais elle n'est jamais excessive, elle ne donne que ce qui est nécessaire.
Et à celui qui donne, il reste le sentiment de plénitude dans son cœur, qui est déjà le centuple promis par Dieu.
MIŁUJMY KAŻDEGO BLIŹNIEGO UWAŻNIE
Miłość intuicyjnie przewiduje potrzeby osoby będącej obiektem jej zainteresowania.
Nasza miłość powinna być delikatna, uważna, powinna rzeczywiście troszczyć się o brata, przewidywać jego potrzeby i zawsze je zaspokajać.
Pragnienie miłowania już jest miłością, więc zawiera w sobie intuicję, inicjatywę, gotowość do zaspokajania potrzeb drugiej osoby.
Miłość uważna musi być roztropna, ponieważ przesadne skupienie uwagi na drugiej osobie może oznaczać chęć zapanowania nad nią i kontrolowania jej.
Miarą miłości jest ogromna, przeobfita wielkoduszność, która nie powinna jednak nigdy przesadzać; powinna dawać tylko to, co konieczne.
A temu, kto daje, pozostaje w sercu poczucie spełnienia, które jest już widomym znakiem obiecanej przez Boga stokroci.
Nenhum comentário:
Postar um comentário