FRIEDEN SCHLIEßEN
Der Frieden beginnt im eigenen Herzen. Unsere Gedanken und Handlungen müssen friedlich sein, in jeder Situation muss unsere Haltung vom Frieden bestimmt sein. An Rache oder Kränkungen, irgendeiner Art, dürfen wir niemals denken.
Verteidigen wir unter allen Umständen den Wert des Lebens, und erlauben wir dem Leben, sein natürliches Ende zu erreichen.
Wappnen wir uns mit Liebe und der Bereitschaft zur Vergebung, um inneren Frieden zu finde.
Befreienn wir uns von Hass und Groll, und leben wir Barmherzigkeit.
CONSTRUIR LA PAZ
Para construir la paz debemos comenzar dentro de nuestro corazón. Tener pensamientos y acciones que conduzcan a la paz, tener un espíritu pacífico en cualquier situación. Nunca pensar en venganza u ofensa de ninguna naturaleza.
Ser defensor de la vida en todas las circunstancias y dejar que llegue a su fin natural.
Para tener paz interior es necesario equiparse con armas de amor y de perdón.
Para vivir en paz con todos es necesario desarmarse del odio y del rencor y armarse solo de misericordia.
BUILD PEACE
To build peace one must begin within one's own heart. Having thoughts and actions that lead to peace, having a peaceful spirit in any situation. Never thinking of revenge or offense of any kind.
One must be a defender of life in all circumstances and let it reach its natural end.
In order to have inner peace, it is necessary to be equipped with the weapons of love and forgiveness.
To live in peace with everyone, it is necessary to disarm oneself of hatred and resentment and to arm oneself only with mercy.
COSTRUIRE LA PACE
Per costruire la pace si deve cominciare dentro il proprio cuore. Avere pensieri e azioni che conducano alla pace, avere uno spirito pacifico in qualsiasi situazione. Non pensare a vendetta o offesa di nessun tipo.
Bisogna difendere la vita in tutte le circostanze e permettere che essa raggiunga la sua fine naturale.
Per avere la pace interiore è necessario munirsi delle armi dell'amore e del perdono.
Per vivere in pace con tutti è necessario disarmarsi dell'odio e del rancore e munirsi soltanto della misericordia.
CONSTRUIR A PAZ
Para construir a paz deve-se começar dentro do próprio coração. Ter pensamentos e ações que levem à paz, ter um espírito pacífico em qualquer situação. Nunca pensar em vingança ou ofensa de qualquer natureza.
Deve-se ser defensor da vida em todas as circunstâncias e deixar que ela alcance o seu fim natural.
Para ter paz interior é necessário munir-se com as armas do amor e do perdão.
Para viver em paz com todos é necessário desarmar-se do ódio e do rancor e munir-se somente de misericórdia.
CONSTRUIRE LA PAIX
Pour construire la paix, il faut commencer dans son propre cœur. Avoir des pensées et des actions qui mènent à la paix, avoir un esprit pacifique en toute situation. Ne pensez jamais à la vengeance ou à l'offense d'aucune sorte.
Il faut être un défenseur de la vie en toutes circonstances et la laisser atteindre sa fin naturelle.
Pour avoir la paix intérieure, il faut s'armer de l'amour et du pardon.
Pour vivre en paix avec tous, il faut se désarmer de la haine et de la rancœur et s'armer uniquement de la miséricorde.
BUDUJMY POKÓJ
Budowanie pokoju trzeba zacząć od własnego serca. Nasze myśli i działania powinny prowadzić do pokoju i ducha pokoju powinniśmy zachować w każdej sytuacji. Nie możemy pałać chęcią zemsty albo poniżenia kogokolwiek.
Powinniśmy bronić życia w każdej sytuacji i pozwolić, by osiągnęło swój naturalny kres.
Aby mieć wewnętrzny pokój, trzeba uzbroić się w broń miłości i przebaczenia.
Aby żyć w pokoju ze wszystkimi, trzeba wyzbyć się nienawiści i urazy, a posiąść jedynie miłosierdzie.
Nenhum comentário:
Postar um comentário