Neu beginnen, in dem wir verzeihen
Manchmal breche ich eine Beziehung aufgrund eines Missverständnisses oder eines verletzten Gefühls ab. Ich verspüre jedoch den Wunsch, neu anzufangen, und weiß nicht, wie ich es anstellen soll.
Die Liebe möchte immer einen Neuanfang durch Vergebung: entweder indem ich um Vergebung für die Fehler bitte, die ich gemacht habe, oder indem ich denjenigen, die mich gekränkt haben, Vergebung gewähre.
Vergebung, die ich anbiete, beginnt in meinem eigenen Herzen, noch bevor ich sie in Gesten oder Worten ausdrücke.
Die Vergebung, um die ich bitte, entsteht auch in meinem Herzen mit dem brennenden Wunsch, das Leid, das ich verursacht habe, wiedergutzumachen.
All dies ist nichts anderes als Liebe, der Wunsch zu lieben und alle Unterschiede, alle Missverständnisse, alle Verletzungen mit einem der erhabensten Ausdrucksformen der Liebe zu überwinden: der Vergebung.
RECOMENZAR A PARTIR DEL PERDÓN
A veces sucede que una relación termina, por causa de un malentendido, de un dolor.
Sin embargo, nace en mí el deseo de recomenzar y no sé bien cómo hacerlo.
El amor siempre sugiere recomenzar por el perdón: ya sea pidiendo perdón por los errores que cometí o concediendo perdón a quien me ofendió.
El perdón que ofrezco comienza en mi propio corazón, incluso antes de expresarlo con gestos o palabras.
El perdón que pido, también nace en mi corazón con un deseo ardiente de reparar el daño que causé.
Todo esto no es más que amor, el deseo de amar y superar todas las diferencias, todos los malentendidos, todas las heridas con una de las expresiones más sublimes del amor: el perdón.
START AGAIN WITH FORGIVENESS
Sometimes it happens that a relationship breaks up because of a misunderstanding, a hurt. However, the desire to start over is born in me and I don't really know how to do it.
Love always suggests starting over with forgiveness: either by asking forgiveness for the mistakes I have made, or by granting forgiveness to those who have offended me.
The forgiveness I offer begins within my own heart, even before I express it in gestures or words.
The forgiveness I ask for is also born in my heart with a burning desire to make amends for the harm I have caused.
All this is nothing more than love, than the desire to love and overcome all differences, all misunderstandings, all hurts with one of the most sublime expressions of love: forgiveness.
RICOMINCIARE DAL PERDONO
A volte mi capita di interrompere una relazione a causa di un malinteso, di una ferita. Tuttavia, sento il desiderio di ricominciare e non so come farlo.
L'amore suggerisce sempre di ricominciare attraverso il perdono: sia chiedendo perdono per gli errori commessi, sia concedendo il perdono a chi mi ha offeso.
Il perdono che offro inizia nel mio cuore, prima ancora di esprimerlo con gesti o parole.
Anche il perdono che chiedo nasce nel mio cuore con il desiderio ardente di riparare al male che ho causato.
Tutto questo non è altro che amore, desiderio di amare e di superare tutte le differenze, tutte le incomprensioni, tutte le ferite con una delle espressioni più sublimi dell'amore: il perdono.
RECOMEÇAR PELO PERDÃO
Às vezes acontece de romper uma relação, por causa de um mal-entendido, de uma mágoa. Porém, nasce em mim o desejo de recomeçar e não sei bem como fazer.
O amor sugere sempre recomeçar pelo perdão: seja pedindo perdão pelos erros que eu cometi, seja concedendo o perdão a quem me ofendeu.
O perdão que ofereço começa dentro de meu próprio coração, antes mesmo que o expresse em gestos ou palavras.
O perdão que peço, também nasce no meu coração com um desejo ardente de reparar o mal que causei.
Tudo isso nada mais é do que amor, do que desejo de amar e de superar todas as diferenças, todos os mal-entendidos, todas as mágoas com uma das expressões mais sublimes do amor: o perdão.
REPARTIR DU BON PIED AVEC LE PARDON
Il m'arrive parfois de rompre une relation à cause d'un malentendu, d'une blessure. Cependant, je ressens le désir de recommencer et je ne sais pas trop comment m'y prendre.
L'amour me propose toujours de recommencer par le pardon : soit en demandant pardon pour les erreurs que j'ai commises, soit en accordant le pardon à ceux qui m'ont offensé.
Le pardon que j'offre commence dans mon propre cœur, avant même que je ne l'exprime par des gestes ou des paroles.
Le pardon que je demande naît aussi dans mon cœur avec le désir ardent de réparer le mal que j'ai causé.
Tout cela n'est rien d'autre que de l'amour, le désir d'aimer et de surmonter toutes les différences, tous les malentendus, toutes les blessures avec l'une des expressions les plus sublimes de l'amour : le pardon.
ZACZNIJMY JESZCZE RAZ OD PRZEBACZENIA
Czasami dochodzi u mnie do tego, że przestaję się z kimś kontaktować z powodu jakiegoś zajścia lub poczucia doznanej krzywdy. Czuję jednak, że muszę zacząć od nowa, ale nie wiem jak.
Miłość stale domaga się, żeby zacząć od przebaczenia, czyli żeby poprosić o przebaczenie za jakieś przewinienie, albo żeby przebaczyć komuś, kto wobec mnie zawinił.
Z tym, że przebaczenie to musi zrodzić się w sercu zanim je wyrażę gestem lub słowem.
Prośba o przebaczenie również musi wypłynąć z serca, które uparcie domaga się zadośćuczynienia za wyrządzone zło.
Wszystko to nie jest niczym innym jak właśnie miłością, pragnieniem miłowania i przezwyciężenia wszystkiego, co nas różni, wszystkich nieporozumień, wszystkich ran za pomocą jednego z najwznioślejszych wyrazów miłości, jakim jest przebaczenie.
Nenhum comentário:
Postar um comentário