Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

terça-feira, 24 de outubro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Bereitwillig für andere da sein


Wir können nicht auf den richtigen Zeitpunkt warten, um zu lieben, denn der beste Zeitpunkt ist jetzt.
Wir dürfen keine Zeit verlieren, auf eine Liebe zu hoffen, die nie kommt, und am Ende des Lebens mit dem Bedauern stehen, nicht genug geliebt zu haben, um das ewige Glück zu finden.
Wir müssen sofort und unmittelbar lieben und für die Menschen um uns herum im gegenwärtigen Augenblick da sein.
Lieben wir Immer, denn die Liebe verwirklicht sich in kleinen Gesten, die Fragmente der Ewigkeit sind.
Lieben wir sofort und unmittelbar, denn unsere Ewigkeit beginnt jetzt, in diesem Augenblick des Lebens.
 Lieben wir freudig, denn unsere Bereitschaft für andere da zu sein, macht uns wirklich glücklich.


SERVIR CON PRONTITUD

No podemos esperar el momento adecuado para amar, porque el mejor momento es ahora.
No podemos perder el tiempo planificando un amor que nunca sucede, y llegar al final de la vida con el arrepentimiento de no haber amado lo suficiente para alcanzar la felicidad eterna.
Debemos amar con prontitud, de inmediato, sirviendo a quien está a nuestro lado en el momento presente.
Amar siempre, porque el amor se concretiza en pequeños gestos que son fragmentos de eternidad.
Amar de inmediato, con prontitud, porque nuestra eternidad comienza ahora, en el momento presente de la vida.
Amar con alegría, porque nuestra voluntad de servir es lo que realmente nos hace felices.


SERVE READILY

We can't wait for the right time to love because the best time is now.
We can't spend time planning a love that never happens, and come to the end of life with the regret of not having loved enough to gain eternal happiness.
We must love promptly, immediately, serving those who are next to us in the present moment.
Always love, because love is concretized in small gestures that are fragments of eternity.
To love immediately, with promptly, because our eternity begins now, in the present instant of life.
To love with joy, because our willingness to serve is what really makes us happy.


SERVIRE CON PRONTEZZA

Non possiamo aspettare il momento giusto per amare, perché il momento migliore è adesso. 
Non possiamo passare il tempo a idelizzare un amore che non arriva mai e giungere alla fine della vita col rimpianto di non aver amato abbastanza per ottenere la felicità eterna. 
Dobbiamo amare con prontezza, immediatamente, servendo coloro che ci sono accanto nel momento presente. 
Amare sempre, perché l'amore si concretizza in piccoli gesti che sono frammenti di eternità. 
Amare subito, prontamente, perché la nostra eternità inizia ora, in questo preciso momento della vita. 
 Amare con gioia, perché la nostra disponibilità a servire è ciò che ci rende davvero felici.


SERVIR COM PRONTIDÃO

Não podemos esperar o momento certo para amar, porque o melhor momento é o agora.
Não podemos passar o tempo planejando um amor que nunca acontece, e chegar no final da vida com o arrependimento de não ter amado o suficiente para ganhar a felicidade eterna.
Devemos amar com prontidão, de modo imediato, servindo quem está ao nosso lado no momento presente.
Amar sempre, porque o amor se concretiza em pequenos gestos que são fragmentos de eternidade.
Amar logo, com prontidão, porque a nossa eternidade começa agora, no instante presente da vida.
Amar com alegria, porque a nossa disponibilidade em servir é o que realmente nos faz felizes.


 SERVIR AVEC EMPRESSEMENT

Nous ne pouvons pas attendre le bon moment pour aimer, car le meilleur moment est maintenant.
On ne peut pas passer du temps à planifier un amour qui n’arrive jamais, et arriver à la fin de la vie avec le regret de ne pas avoir assez aimé pour obtenir le bonheur éternel.
Nous devons aimer avec empressement, immédiatement, en servant ceux qui sont à nos côtés dans le moment présent.
Aimer toujours, car l’amour se réalise dans de petits gestes qui sont des fragments d’éternité.
Aimer tout de suite, promptement, car notre éternité commence maintenant, au moment présent de la vie.
Aimer avec joie, car notre disponibilité à servir est ce qui nous rend vraiment heureux.


SŁUŻMY Z ZAPAŁEM

 

Nie możemy czekać na właściwą chwilę, by miłować; najwłaściwsza chwila jest teraz.

Nie możemy spędzać czasu na wyobrażaniu sobie idealnej miłości, która nigdy nie nadejdzie, i tak spędzić całe życie a na końcu żałować, że nie miłowaliśmy na tyle, by osiągnąć szczęście wieczne.

Musimy miłować z zapałem, od razu, służąc tym, z którymi mamy w tej chwili do czynienia. Musimy miłować zawsze, ponieważ miłość wyraża się w drobnych gestach, które składają się na całą wieczność.

Musimy miłować natychmiast, niezwłocznie, ponieważ nasza wieczność zaczyna się teraz, w tej konkretnej chwili życia. Musimy miłować radośnie, ponieważ gotowość służenia czyni nas prawdziwie szczęśliwymi.

Nenhum comentário:

Postar um comentário