Herausforderungen gemeinsam angehen
Gegenseitige Liebe ist weder ein Konzept noch ein Prinzip, sondern eine Lebensweise.
Ist sie in einer Familie lebendig , ist sie stärker als Blutsbande; in einem Arbeitsteam wird sie zum Synonym für Effizienz und Erfolg; in einer Gemeinschaft gelebt, wird sie zu einem Zeugnis, das stärker ist als alle Worte.
Überall, wo sie gelebt wird, gibt es Harmonie, Frieden, Freude, Licht und Lebensfülle.
In der gegenseitigen Liebe gibt es keinen Austausch, sondern Gemeinschaft; es gibt keine Trennungen, sondern nur Geschwisterlichkeit.
Wenn wir uns lieben, können wir jede Herausforderung gemeinsam bewältigen.
AFRONTAR JUNTOS CADA RETO
El amor mutuo no es un concepto o un principio, es un estilo de vida.
Cuando está presente en la familia se vuelve más fuerte que los lazos de sangre; entre los miembros de un equipo de trabajo se convierte en sinónimo de eficiencia y éxito; vivido en la comunidad se convierte en un testimonio más fuerte que las palabras. Es decir, en cualquier entorno donde se ponga en práctica reinan la armonía, la paz, la alegría, la luz y la plenitud de vida.
En el amor mutuo no hay intercambio, hay comunión; no hay divisiones, sólo hay fraternidad.
Cuando nos amamos mutuamente, enfrentamos juntos cualquier desafío.
LET’S FACE CHALLENGES TOGETHER
Mutual love is not a concept or a principle, it is a way of life.
When it is present in a family, it becomes stronger than blood ties; among the members of a work team becomes synonymous with efficiency and success; lived in a community becomes a testimony stronger than words. In short, in any environment where it is put into practice, harmony, peace, joy, light and the fullness of life reign.
In mutual love there is no exchange, there is communion; There are no divisions, there is only fraternity.
When we love each other, we face any challenge together.
AFFRONTARE OGNI SFIDA INSIEME
L'amore reciproco non è un concetto o un principio, è uno stile di vita.
Quando presente nella famiglia diventa più forte del legame di consanguineità; tra i membri di una squadra di lavoro diventa sinonimo di efficacia e successo; vissuto nella comunità diventa una testimonianza più forte delle parole. Infine, in qualsiasi ambiente dove sia messo in pratica regna l'armonia, la pace, la gioia, la luce e la pienezza di vita.
Nell'amore reciproco non c'è uno scambio, c'è comunione; non ci sono divisioni, c'è solo fraternità.
Quando ci amiamo reciprocamente, affrontiamo ogni sfida insieme.
ENFRENTAR JUNTOS QUALQUER DESAFIO
O amor mútuo não é um conceito ou um princípio, é um estilo de vida.
Quando está presente na família torna-se mais forte que os laços sanguíneos; entre os membros de uma equipe de trabalho torna-se sinônimo de eficiência e sucesso; vivido na comunidade torna-se um testemunho mais forte que as palavras. Enfim, em qualquer ambiente onde é colocado em prática reina a harmonia, a paz, a alegria, a luz e a plenitude de vida.
No amor mútuo não há troca, há comunhão; não há divisões, há somente fraternidade.
Quando nos amamos mutuamente, enfrentamos juntos qualquer desafio.
RELEVER ENSEMBLE TOUS LES DÉFIS
L'amour mutuel n'est pas un concept ou un principe, c'est un mode de vie.
Lorsqu'il est présent dans la famille, il devient plus fort que les liens du sang ; entre les membres d'une équipe de travail, il devient synonyme d'efficacité et de succès ; vécu dans la communauté, il devient un témoignage plus fort que les mots. Enfin, dans tout environnement où il est mis en pratique, règnent l'harmonie, la paix, la joie, la lumière et la plénitude de la vie.
Dans l'amour mutuel, il n'y a pas d'échange, il y a communion ; il n'y a pas de divisions, il n'y a que fraternité.
Lorsque nous nous aimons, nous relevons ensemble tous les défis.
WSPÓLNIE ZMAGAJMY SIĘ Z WYZWANIAMI
Miłość wzajemna nie jest tylko pojęciem czy zasadą, jest przede wszystkim stylem życia.
Kiedy panuje w rodzinie, wpływa silniej na jej członków niż więzy krwi; kiedy dominuje w jakimkolwiek zespole roboczym staje się synonimem skuteczności i sukcesu; kiedy krąży między członkami wspólnoty jest świadectwem silniejszym od słów. Właściwie, w każdym środowisku, w którym jest praktykowana, tworzy harmonię, buduje pokój, daje radość i światło oraz poczucie pełni życia.
W miłości wzajemnej nie ma „wymiany handlowej”, jest komunia; nie ma podziałów, jest poczucie braterstwa. Kiedy miłujemy się wzajemnie, wspólnie zmagamy się z wyzwaniami.
Nenhum comentário:
Postar um comentário