Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sexta-feira, 8 de dezembro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Selig, die Arme sind vor Gott


Die Motivation für mein Handeln sollte nicht in meinen persönlichen Interessen liegen, sondern darin, wie sehr ich den Menschen um mich herum dienen kann.

Diese Offenheit für andere befreit mich von den Fallstricken des Egoismus, führt dazu, dass ich loslasse, was ich habe, und macht mich arm im Geiste, was der erste Schritt zum wahren Glück ist.

Das Glück liegt dort, wo man es nicht sucht. Es liegt in der Armut des Geistes, im Trost Gottes, in Demut, Gerechtigkeit, Sanftmut, Barmherzigkeit und Reinheit des Herzens.

Wer lernt, arm im Geist zu sein, entdeckt, dass er reich im Herzen ist, weil er das Himmelreich besitzt (vgl. Mt 5,3).



SER POBRES DE ESPÍRITU

Las motivaciones de mis acciones no deben ser mis intereses personales, sino cuánto puedo servir a las personas que me rodean.
Esta apertura a los demás me libera de las trampas del egoísmo, llevándome al desapego de lo que poseo y haciéndome pobre de espíritu, que es el primer paso hacia la verdadera felicidad.
La felicidad está donde nadie la busca. Está en la pobreza de espíritu, en ser consolado por Dios, en la humildad, en la justicia, en la mansedumbre, en la misericordia y en la pureza de corazón.
Quien aprende a ser pobre de espíritu descubre que es rico en su corazón, porque posee el Reino de los Cielos. (Cf. Mt 5,3)


BE POOR IN SPIRIT

The motivations for my actions should not be my personal interests, but how much I can serve the people around me.
This openness to the other frees me from the snares of selfishness, leading me to detachment from what I possess and making me poor in spirit, which is the first step towards true happiness.
Happiness is where no one seeks it. It is in poverty in spirit, in being comforted by God, in humility, in justice, in meekness, in mercy, and in purity of heart.
He who learns to be poor in spirit discovers that he is rich in his heart, because he possesses the Kingdom of Heaven. (Cf. Mt 5,3)


ESSERE POVERI DI SPIRITO

La motivazione delle mie azioni non deve essere il mio interesse personale, ma quanto posso servire le persone che mi circondano.
Questa apertura verso gli altri mi libera dalle insidie dell'egoismo, mi porta a essere distaccato da ciò che ho e mi rende povero di spirito, che è il primo passo verso la vera felicità.
La felicità si trova dove nessuno la cerca. Si trova nella povertà di spirito, nell'essere consolati da Dio, nell'umiltà, nella giustizia, nella mitezza, nella misericordia, nella purezza di cuore. Chi impara ad essere povero nello spirito scopre di essere ricco di cuore, perché possiede il Regno dei Cieli. (Cf Mt 5,3)


SER POBRE NO ESPÍRITO

As motivações do meu agir não devem ser os meus interesses pessoais, mas o quanto posso servir às pessoas ao meu lado.
Essa abertura ao outro liberta-me das ciladas do egoísmo, levando-me ao desapego daquilo que possuo e fazendo-me pobre no espírito, que é o primeiro passo para a verdadeira felicidade.
A felicidade está onde ninguém a busca. Está na pobreza no espírito, em ser consolado por Deus, na humildade, na justiça, na mansidão, na misericórdia, na pureza de coração.
Quem aprende a ser pobre no espírito, descobre que é rico em seu coração, porque possui o Reino dos Céus. (Cf. Mt 5,3)


ÊTRE PAUVRES EN ESPRIT

La motivation de mes actions ne doit pas être mon intérêt personnel, mais le service que je peux rendre aux personnes qui m'entourent.
Cette ouverture aux autres me libère des pièges de l'égoïsme, me conduit à me détacher de ce que j'ai et me rend pauvre en esprit, ce qui est le premier pas vers le vrai bonheur.
Le bonheur se trouve là où personne ne le cherche. C'est dans la pauvreté d'esprit, dans la consolation de Dieu, dans l'humilité, dans la justice, dans la douceur, dans la miséricorde, dans la pureté de cœur.
Celui qui apprend à être pauvre en esprit découvre qu'il est riche dans son cœur, parce qu'il possède le Royaume des cieux (cf. Mt 5, 3).


BĄDŹMY UBODZY W DUCHU

 

Motywacją moich działań nie powinien być mój interes, ale możliwość służenia ludziom z mojego otoczenia. Ta otwartość na innych uwalnia mnie od pułapek egoizmu, czyni mnie wolnym od tego, co mam, czyli ubogim w duchu. A to jest pierwszy krok do prawdziwego szczęścia.

Szczęście kryje się tam, gdzie nikt go nie szuka. Zaznaje go ten, kto jest ubogi w duchu, kto znajduje pociechę w Bogu, kto jest cichy, pokorny, sprawiedliwy, miłosierny i czystego serca. Ten, kto uczy się być ubogim w duchu, odkrywa, że jest bogaty w sercu, ponieważ posiada królestwo niebieskie (por. Mt 5, 3).

Nenhum comentário:

Postar um comentário