Ich erinnere mich an den Text eines Liedes von Tico da Costa namens "Os Cumprimentos".
Auf lockere und direkte Weise spricht er über eine Herzlichkeit, die die Beziehungen zu anderen verzerrt. Jeder grüßt den anderen, aber keiner kümmert sich wirklich um ihn.
Das ist die Frucht des Egoismus, der uns daran hindert, uns den anderen zu öffnen und sie mit der aufrichtigen Bereitschaft zu empfangen, eine geschwisterliche Beziehung aufzubauen, und zwar mit einer Einfachheit des Herzens.
Wenn wir eine reine Liebe leben, mit einfachen und gegenseitigen Gesten, werden die Beziehungen wahrhaftiger.
Dann können wir sagen, wie es im Lied von Tico da Costa heißt:
"Guten Morgen! Guten Nachmittag! Guten Abend! Was immer es braucht, mein Freund, mit Liebe im Herzen".
VIVIR CON UN CORAZÓN SENCILLO
Recuerdo la letra de una canción de Tico da Costa que se llama "Saludos".
De manera relajada y directa él habla de una cordialidad que distorsiona la relación con los demás. Todos se saludan, pero nadie se preocupa realmente por los demás.
Es el fruto de un egoísmo, que nos impide abrirnos a los demás, acogiéndolos con una sincera disposición de establecer una relación fraterna, con sencillez de corazón.
Cuando experimentamos el amor puro, con gestos simples y recíprocos, las relaciones se vuelven más verdaderas.
Así, podemos decir, como concluye la canción de Tico da Costa:
"¡Buenos días! ¡Buenas tardes! ¡Buenas noches! Lo que es necesario amigo mío, con amor en el corazón".
LIVE WITH SIMPLICITY OF HEART
I remember the lyrics of a song by Tico da Costa called "Os Cumprimentos (Greetings)".
In a relaxed and direct way, he speaks of a cordiality that distorts the relationship with others. Everyone greets each other, but no one really cares about each other.
It is the fruit of selfishness, which prevents us from opening ourselves to others, welcoming them with a sincere disposition to establish a fraternal relationship, with simplicity of heart.
When we live a pure love, with simple and reciprocal gestures, relationships become more true.
Thus, we will be able to say, as Tico da Costa's song concludes:
"Good morning! Good afternoon! Good night! What it needs, my friend, with love in your heart."
VIVERE CON SEMPLICITÀ DI CUORE
Ricordo le parole di una canzone di Tico da Costa intitolata "Os Cumprimentos" (I Saluti).
In modo rilassato e diretto, parla di una cordialità che distorce i rapporti con gli altri. Tutti si salutano, ma nessuno si preoccupa veramente dell'altro.
Questo è il frutto dell'egoismo, che ci impedisce di aprirci agli altri, di accoglierli con una sincera volontà di stabilire una relazione fraterna, con semplicità di cuore.
Quando viviamo un amore puro, con gesti semplici e reciproci, le relazioni diventano più vere.
Allora possiamo dire, come conclude la canzone di Tico da Costa:
"Buongiorno! Buon pomeriggio! Buona notte! Quello che ci vuole amico mio, con l'amore nel cuore".
VIVER COM SIMPLICIDADE DE CORAÇÃO
Lembro-me da letra de uma canção de Tico da Costa que se intitula "Os Cumprimentos".
De forma descontraída e direta ele fala de uma cordialidade que falseia a relação com os outros. Todos se cumprimentam, mas ninguém se importa de verdade com o outro.
É o fruto de um egoísmo, que nos impede de nos abrirmos aos outros, acolhendo-os com sincera disposição de estabelecer uma relação fraterna, com simplicidade de coração.
Quando vivemos um amor puro, com gestos simples e recíprocos, os relacionamentos se tornam mais verdadeiros.
Assim, poderemos dizer, como conclui a canção de Tico da Costa:
"Bom dia! Boa tarde! Boa noite! O que é preciso meu amigo, com amor no coração".
VIVRE AVEC LA SIMPLICITÉ DU COEUR
Je me souviens des paroles d'une chanson de Tico da Costa intitulée "Os Cumprimentos" (Les Salutations).
D'une manière détendue et directe, il parle d'une cordialité qui fausse les relations avec les autres. Tout le monde se salue, mais personne ne s'intéresse vraiment à l'autre.
C'est le fruit de l'égoïsme, qui nous empêche de nous ouvrir aux autres, de les accueillir avec une volonté sincère d'établir une relation fraternelle, avec simplicité de cœur.
Lorsque nous vivons un amour pur, avec des gestes simples et réciproques, les relations deviennent plus vraies.
Nous pouvons alors dire, comme le conclut la chanson de Tico da Costa :
"Bonjour ! Bon après-midi ! Bonne nuit ! Ce qu'il faut mon ami, avec de l'amour dans le cœur".
„ŻYJMY W PROSTOCIE SERCA
Pamiętam słowa dawnej piosenki Tico da Costy zatytułowanej "Os Cumprimentos" (Pozdrowienia). W lekki i bezpośredni sposób mówią o serdeczności, która wypacza relacje z innymi. Wszyscy witają się serdecznie, ale tak naprawdę nikt się nie przejmuje innymi.
Jest to owoc egoizmu, który paraliżuje nas przed otwarciem się w prostocie serca na innych i przyjęciem ich ze szczerym pragnieniem nawiązania braterskich relacji.
Kiedy żyjemy czystą miłością wyrażaną w zwykłych i odwzajemnianych gestach, to nasze relacje z innymi stają się bardziej prawdziwe.
Wtedy możemy powiedzieć tak, jak kończy się piosenka Tico da Costy: „Dobrego dnia! Dobrego wieczoru! Dobrej nocy! Życzę Ci z całego serca wszystkiego, czego potrzebujesz.”
Nenhum comentário:
Postar um comentário