Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

terça-feira, 2 de janeiro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Für unsere Mitmenschen da sein


Sich um jemanden zu kümmern bedeutet, ihm in Liebe beiseite zu stehen, wenn er es braucht.

Davor muss ich mich um mich selbst kümmern. Nicht aus Egoismus, sondern weil es Gottes Wille ist. Und auch, weil ich so das Maß meiner Nächstenliebe erkenne: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst." (Vgl. Mt 22,39)

Dieses Maß der Liebe, ist also ein Gebot, das wir Tag für Tag leben können.

In der Praxis kann das viel bedeuten. Es kann alles sein, von der materiellen Hilfe bis zum geistlichen Beistand, vom aufmerksamen Zuhören bis zum sachdienlichen Rat, von der Klärung bis zur stillen Präsenz. Kurz gesagt, es ist die Not des anderen, die unsere Art der Liebe ihm gegenüber bestimmt.



CUIDAR A LOS DEMÁS

Cuidar a una persona significa hacerle gestos de amor en la medida de sus necesidades.
Antes de eso, tengo que cuidarme yo. No por egoísmo, sino porque esta es la voluntad de Dios. Y también, porque así tendré la medida de mi amor al prójimo: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo”. (Cf. Mt 22,39)
Por tanto, tener esta medida de amor es un mandamiento y podemos vivirlo en el día a día.
En la práctica esto puede significar muchas cosas. Puede ser desde ayuda material hasta una asistencia espiritual; desde una escucha atenta hasta un consejo relevante; desde una aclaración hasta una presencia silenciosa. En definitiva, es la necesidad del otro que determina cuál debe ser nuestro gesto de amor hacia él.


TAKE CARE OF YOUR NEIGHBOUR

Caring for a person means making gestures of love to him/her according to his/her needs.
Before that, I have to take care of myself. Not selfishly, but because this is God's will. And also, because in this way I will have the measure of my love for my neighbour: "You shall love your neighbour as yourself." (Cf. Mt 22,39)
Therefore, having this measure of love is a commandment and we can live it on a daily basis.
In practice, this can mean many things. It can be anything from material help to spiritual assistance; from attentive listening to relevant advice; from a clarification to a silent presence. In short, it is the need of the other that determines what our gesture of love towards him/her should be.


PRENDERSI CURA DEL PROSSIMO

Prendersi cura di una persona significa farle dei gesti d'amore secondo le sue necessità.
Prima di questo, devo prendermi cura di me stesso. Non per egoismo, ma perché questa è la volontà di Dio. E anche perché in questo modo avrò la misura del mio amore per il prossimo: "Amerai il prossimo tuo come te stesso". (cf. Mt 22,39)
Quindi, avere questa misura dell'amore è un comandamento e possiamo viverlo giorno per giorno.
In pratica, questo può significare ed essere molte cose, dall'aiuto materiale all'assistenza spirituale; dall'ascolto attento al consiglio pertinente; dal chiarimento alla presenza silenziosa. In breve, è il bisogno dell'altro a determinare il nostro gesto d'amore nei suoi confronti.


CUIDAR DO PRÓXIMO

Cuidar de uma pessoa significa fazer-lhe gestos de amor na medida de sua necessidade.
Antes disso, tenho que cuidar de mim mesmo. Não de forma egoísta, mas porque esta é a vontade de Deus. E, também, porque assim terei a medida do meu amor para com o próximo: "Amarás o teu próximo como a ti mesmo." (Cf. Mt 22,39)
Portanto, ter essa medida de amor é um mandamento e podemos vivê-lo no dia a dia.
Na prática isto pode significar muitas coisas. Pode ser desde uma ajuda material a uma assistência espiritual; desde uma escuta atenta a um conselho pertinente; desde um esclarecimento a uma presença silenciosa. Enfim, é a necessidade do outro que determina qual deve ser o nosso gesto de amor para com ele.


PRENDRE SOIN DU PROCHAIN

Prendre soin de quelqu'un, c'est lui faire des gestes d'amour à la mesure de ses besoins.
Avant cela, je dois prendre soin de moi. Non pas égoïstement, mais parce que c'est la volonté de Dieu. Et aussi parce que c'est ainsi que je prendrai la mesure de mon amour pour mon prochain : "Tu aimeras ton prochain comme toi-même". (Cf. Mt 22, 39)
Avoir cette mesure d'amour est donc un commandement et nous pouvons le vivre au jour le jour.
Dans la pratique, cela peut signifier beaucoup de choses. Cela peut aller de l'aide matérielle à l'assistance spirituelle, de l'écoute attentive au conseil pertinent, de la clarification à la présence silencieuse. En somme, c'est le besoin de l'autre qui détermine notre geste d'amour à son égard.


TROSZCZMY SIĘ O BLIŹNIEGO

 

Troszczenie się o kogoś to powodowane miłością zaspokajanie jego potrzeb przez konkretne działania.

Ale najpierw muszę zatroszczyć się o siebie. Nie z egoizmu, ale dlatego, że taka jest wola Boża. A także dlatego, że w ten sposób będę miał miarę miłości do bliźniego: „Będziesz miłował swego bliźniego jak siebie samego” (Mt 22, 39).

Tak więc musimy mieć miarę miłości bliźniego, gdyż takie jest przykazanie, którym możemy żyć dzień po dniu.

W praktyce może to znaczyć wiele. Może to być wszystko: od pomocy materialnej po wsparcie duchowe; od uważnego słuchania po stosowne rady; od wyjaśniania po milczącą obecność. Krótko mówiąc, potrzeby drugiej osoby określają, jak mamy ją miłować.

Nenhum comentário:

Postar um comentário