Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sábado, 20 de janeiro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Die Andersartigkeit der Mitmenschen wertschätzen

Um dieses Prinzip besser zu verstehen, sollten wir uns ansehen, was es bedeutet, alle Menschen zu lieben, egal wer sie sind.
Ich erinnere mich daran, was Chiara Lubich, die Gründerin der Fokolar-Bewegung, zu sagen pflegte: "Alle Menschen sind Kandidaten der Einheit." Wir können also niemanden ausschließen. Unabhängig davon, zu welchem Glaubensbekenntnis er sich bekennt oder in welcher Kultur er lebt. Alle sind aufgerufen, an einer geschwisterlichen Welt mitzuwirken.
Um nichts Geringeres hat Jesus in seinem letzten Gebet zum Vater vor seinem Leiden und Sterben gebeten: "Sie sollen alle eins sein, wie du und ich, Vater, eins sind." (vgl. Joh 17,21)

Auch wenn sie anders sind als wir, ist der andere immer ein Nächster, den wir lieben sollen.


RECONOCER EN EL PRÓJIMO SU DIVERSIDAD

Para comprender mejor este principio, podemos reflexionar sobre lo que significa amar a todos sin hacer excepción de personas.
Recuerdo lo que decía Chiara Lubich, fundadora de los Focolares: "Todas las personas son candidatas a la unidad". Por tanto, no podemos excluir a nadie. Sin importar la fe que profesa y la cultura en la que vive. Todos estamos llamados a participar en un mundo más fraterno.
Jesús no pidió menos que esto en su última oración dirigida al Padre antes de su pasión y muerte: "Que todos sean uno, como tú y yo, Padre, somos uno". (Cf. Jn. 17:21)

Aunque sea diferente a nosotros, el otro es siempre un prójimo que debe ser amado.


RECOGNIZE THAT THE OTHER, IN HIS OR HER DIVERSITY, IS ALWAYS A NEIGHBOR

To better understand this principle, we can reflect on what it means to love everyone without differentiating any person.
I remember what Chiara Lubich, founder of the Focolare, used to say: "All people are candidates for unity." So, we can't exclude anyone. Regardless of the creed he professes and the culture in which he lives. All are called to participate in a more fraternal world.
Jesus asked for nothing less in his last prayer to the Father before his passion and death: "That they may all be one, just as you and I, Father, are one." (cf. Jn 17,21)

Even though they are different from us, the other is always a neighbour who must be loved.


VEDERE IL PROSSIMO NELLA DIVERSITÀ DELL'ALTRO

Per comprendere meglio questo principio, possiamo riflettere su cosa significhi amare tutti, senza fare distinzioni tra le persone.
Ricordo quanto diceva Chiara Lubich, fondatrice del Movimento dei Focolari: "Tutte le persone sono candidate all'unità". Quindi non possiamo escludere nessuno. Indipendentemente dal credo che professano o dalla cultura in cui vivono. Tutti sono chiamati a partecipare a un mondo più fraterno.
Gesù non ha chiesto di meno nella sua ultima preghiera al Padre prima della sua passione e morte: "Che tutti siano una cosa sola, come io e te, Padre, siamo una cosa sola". (Cf Gv 17,21)

Anche se è diverso da noi, l'altro è sempre un prossimo da amare.


RECONHECER QUE O OUTRO, NA SUA DIVERSIDADE, É SEMPRE UM PRÓXIMO

Para entender melhor esse princípio, podemos refletir sobre o que significa amar a todos sem fazer acepção de pessoas.
Lembro do que dizia Chiara Lubich, fundadora dos Focolares: "Todas as pessoas são candidatas à unidade." Portanto, não podemos excluir ninguém. Independentemente do credo que professa e da cultura na qual vive. Todos são chamados a participar de um mundo mais fraterno.
Jesus não pediu menos que isso na sua última oração dirigida ao Pai antes de sua paixão e morte: "Que todos sejam uma coisa só, assim como eu e tu, Pai, somos um." (Cf. Jo 17,21)

Mesmo sendo diferente de nós, o outro é sempre um próximo que deve ser amado.


 VOIR SON PROCHAIN DANS LA DIVERSITÉ DE L'AUTRE


Pour mieux comprendre ce principe, nous pouvons réfléchir à ce que signifie aimer toute personne, sans faire de distinctions.
Je me souviens de ce que disait Chiara Lubich, fondatrice du mouvement des Focolari : "Tous les gens sont candidats à l'unité". Nous ne pouvons donc exclure personne. Peu importe la croyance qu'ils professent ou la culture dans laquelle ils vivent. Chacun est appelé à participer à un monde plus fraternel.
Jésus n'a pas demandé moins dans sa dernière prière au Père avant sa passion et sa mort : "Que tous soient un, comme toi et moi, Père, nous sommes un". (Cf. Jn 17,21)
Même s'il est différent de nous, l'autre est toujours un prochain à aimer.


PATRZMY NA BLIŹNIEGO Z POSZANOWANIEM JEGO ODRĘBNOŚCI

 

Aby lepiej zrozumieć tę zasadę, trzeba zastanowić się nad tym, co to znaczy miłować każdego bez różnicy.

Pamiętam, co mówiła o tym Chiara Lubich, założycielka Ruchu Focolari: „Każdy człowiek jest kandydatem do jedności”. Nie możemy zatem wykluczać nikogo niezależnie od wiary, którą wyznaje, czy kultury, w której żyje. Każdy jest powołany do uczestnictwa w bardziej braterskim świecie.

Jezus, przed swoją męką i śmiercią, prosił o to w swojej ostatniej modlitwie do Ojca: „aby wszyscy stanowili jedno, jak Ty Ojcze, we mnie, a ja w Tobie, aby i oni stanowili w Nas jedno” (J 17, 21).

Każdy drugi człowiek, choć jest zupełnie inny niż my, jest naszym bliźnim, którego mamy miłować.

Nenhum comentário:

Postar um comentário