Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

domingo, 7 de janeiro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Den Beleidigungen keine Bedeutung beimessen

Um Beleidigungen kein Gewicht beitumessen, müssen wir in unserem Herzen den erhabensten und wahrhaftesten Sinn für Vergebung entwickeln.
Über Kränkungen  hinwegzusehen bedeutet nicht, gleichgültig gegenüber dem uns zugefügten Schaden zu bleiben, sondern mit Liebe zu vergelten, den Groll zu beseitigen und den Hass zu zerstören.
Nicht darauf zu warten, dass die andere Person kommt und um Vergebung bittet, sondern ihr im Voraus zu vergeben.
Nicht darauf zu warten, dass der andere seinen Fehler erkennt, sondern ihm trotzdem zu vergeben.
 Vergebung ist ein Ausdruck der Liebe, der die Korrektur nicht aufhebt, sondern sie zu einer Geste der Liebe macht, die die Wunden heilt, die der Groll verursacht hat.
Was geschieht mit denen, die auf diese Weise verzeihen? Werden sie zu einem "Fußabtreter"? Ein "Lappen"? Ein Narr?

Nein. Sie werden den Kränkungen, die sie erlitten haben, überlegen. Sie betrachten alles wie von der Spitze eines Berges:  Tugenden, deren  Fundament barmherzige Liebe und Demut ist.


 NO DAR IMPORTANCIA A LAS OFENSAS


Para no considerar las ofensas, debemos desarrollar en nuestro corazón el más sublime y verdadero sentido del perdón.
No considerar las ofensas no es quedar indiferentes al mal que nos hacen, sino es corresponder con amor, eliminando el rencor y destruyendo el odio.
Ni siquiera es esperar que el otro venga a pedir perdón, sino perdonarlo anticipadamente.
No esperar que el otro reconozca su error, sino perdonarlo de todos modos.
El perdón es una expresión de amor, que no elimina la corrección, sino que la convierte en un gesto de amor curativo para las heridas causadas por los resentimientos.
¿Qué pasa con los que perdonan así? ¿Se convierten en "una alfombra"? ¿Un “trapo"? ¿Un tonto?
No. Se vuelven superiores a las ofensas recibidas. Miran todo desde lo alto de una montaña de virtudes donde la base es el amor misericordioso y la humildad.


DON’T GIVE TOO MUCH IMPORTANCE TO THINGS THAT HAVE UPSET YOU

In order not to give too much importance to things that have upset you, we must develop in our hearts the most sublime and truest sense of forgiveness.
Not to give too much importance to things that have upset you is not to remain indifferent to the harm they do to us, but it is to repay them with love by eliminating resentment and destroying hatred.
Do not even wait for the other to come to us to ask for forgiveness, but to forgive him in advance.
Don't expect the other person to acknowledge his mistake, but forgive him anyway.
Forgiveness is an expression of love, which does not eliminate correction, but makes it a healing gesture of love for the wounds caused by resentments.
What happens to one who forgives in this way? Does he become “a doormat"? A "rag"? A “fool”?
No. He becomes superior to the offenses received. He looks at everything from the top of a mountain of virtues where the basis is merciful love and humility.


NON DAR PESO ALLE OFFESE

Per non dare peso alle offese, dobbiamo sviluppare nel nostro cuore il senso più sublime e vero del perdono.
Non dare peso alle offese non significa rimanere indifferenti al male che ci è stato fatto, ma ripagare con amore, eliminando il risentimento e distruggendo l'odio.
Non aspettare che l'altro venga a chiedere perdono, ma perdonarlo in anticipo.
Non aspettare che l'altro riconosca il suo errore, ma perdonarlo comunque.
 Il perdono è un'espressione d'amore che non elimina la correzione, ma la rende un gesto d'amore che guarisce le ferite causate dal risentimento.
Cosa succede a chi perdona in questo modo? Diventa uno "zerbino"? Un "cencio"? Uno stolto?
No. Diventa superiore alle offese ricevute. Guarda tutto dall'alto di una montagna di virtù dove il fondamento è l'amore misericordioso e l'umiltà.


NÃO CONSIDERAR AS OFENSAS

Para não considerar as ofensas devemos desenvolver em nosso coração o sentido mais sublime e verdadeiro do perdão.
Não considerar as ofensas não é ficar indiferente ao mal que nos fazem, mas é retribuir com amor, eliminando o rancor e destruindo o ódio.
Não esperar nem mesmo que o outro venha nos pedir perdão, mas perdoá-lo antecipadamente.
Não esperar que o outro reconheça seu erro, mas perdoá-lo mesmo assim.
 O perdão é uma expressão do amor, que não elimina a correção, mas a torna um gesto de amor sanativo para as feridas causadas pelos ressentimentos.
O que acontece a quem perdoa assim? Torna-se "um capacho"? Um "trapo"? Um tolo?
Não. Torna-se superior às ofensas recebidas. Olha tudo do alto de uma montanha de virtudes onde a base é o amor misericordioso e a humildade.


NE PAS TENIR COMPTE DES OFFENSES

Pour ne pas tenir compte des offenses, nous devons développer dans nos cœurs le sens le plus sublime et le plus vrai du pardon.
Ne pas tenir compte des offenses, ce n'est pas rester indifférent au mal qui nous a été fait, mais le réparer avec amour, en éliminant le ressentiment et en détruisant la haine.
Ne pas attendre que l'autre vienne demander pardon, mais lui pardonner à l'avance.
Ne pas attendre que l'autre reconnaisse son erreur, mais lui pardonner quand même.
 Le pardon est une expression d'amour qui n'élimine pas la correction, mais en fait un geste d'amour qui guérit les blessures causées par le ressentiment.
Qu'arrive-t-il à ceux qui pardonnent ainsi ? Devient-il un "paillasson" ? Un "chiffon" ? Un imbécile ?
Non. Ils deviennent supérieurs aux offenses qu'ils ont reçues. Ils regardent tout du haut d'une montagne de vertus dont le fondement est l'amour miséricordieux et l'humilité.


NIE PRZYWIĄZUJMY WAGI DO ZNIEWAG

 

Aby nie przywiązywać wagi do zniewag, musimy pogłębić zrozumienie pojęcia prawdziwego i czystego przebaczenia.

Nie przywiązywanie wagi do zniewag nie oznacza bycia obojętnym na wyrządzone nam zło, ale odpłacanie za nie miłością eliminującą urazę i likwidującą nienawiść.

Nie należy czekać, aż druga osoba przyjdzie i poprosi o przebaczenie, ale przebaczyć z góry, i nie czekać, aż przyzna się do błędu, ale mimo to jej wybaczyć.

Przebaczenie jest wyrazem miłości, która nie wyklucza poprawy, ale czyni ją aktem miłości leczącej rany spowodowane urazą.

Co dzieje się z osobą, która wybacza w ten sposób? Czy staje się „wycieraczką”? „Szmatą”? Głupcem?

Nie. Wychodzi ponad doznane zniewagi. Patrzy na wszystko ze szczytu góry cnót, której podstawę stanowią miłosierna miłość i pokora.

Nenhum comentário:

Postar um comentário