Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sábado, 9 de janeiro de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Vollkommene Liebe vertreibt die Furcht (1 Joh 4,18 )


Die Liebe besiegt unsere Ängste, denn indem wir lieben lernen wir Gott kennen. Und in Gott gibt es keine Angst.
Wenn wir von "Furcht vor Gott" sprechen, bedeutet dies nicht Angst vor Ihm, sondern den Eifer, seinen Willen zu tun.
Wer andere liebt, hat keine Angst davor, bestraft zu werden, obgleich der eigenen Grenzen und Schwächen ist er um Perfektion bemüht. Und er wird auch das Endgericht nicht fürchten, da er weiß, dass er dort gefragt wird, wie er geliebt hat.
Die auf 1 Joh 4,18 folgenden Verse besagen, dass jeder, der eine Bestrafung fürchtet, die Vollkommenheit in der Liebe noch nicht erreicht hat.
Denken wir daran, dass Gott uns zuerst geliebt hat, er hat uns ein Beispiel gegeben und einen Weg aufgezeigt: wenn wir Gott lieben wollen, dann müssen wir den Bruder oder die Schwester lieben, die uns im gegenwärtigen Augenblick begegnen.


EL AMOR PERFECTO EXPULSA EL TEMOR (1Jn 4,18)

El amor elimina el miedo, porque amando, conocemos a Dios. Y en Dios no hay temor.
Cuando hablamos del “temor de Dios”, no significa miedo a Dios, sino el deseo de hacer su voluntad.
El que ama a su prójimo no tiene miedo a ser castigado, porque incluso dentro de sus límites y debilidades, está siguiendo el camino de la perfección. Y tampoco temerá el juicio final, porque precisamente se le preguntará cuánto amó.
La continuación del versículo 1Jn. 4,18 dice que quien tiene miedo del castigo es porque no ha alcanzado la perfección del amor.

Recordemos que Dios nos amó primero y nos dejó el ejemplo y el camino: si queremos amar a Dios, amemos al hermano o hermana que está a nuestro lado en el momento presente.


PERFECT LOVE CASTS OUT FEAR (1Jn 4,18)

Love eliminates fear, because in love, we know God. And in God there is no fear.
When we speak of "fear of God," it does not mean be afraid of God, but zeal to do his will.
Whoever loves his neighbor is not afraid of being punished, for even within his limits and weaknesses, he is walking the path of perfection. And he will not fear the final judgment, because he will be questioned precisely about how much he loved.
The continuation of verse 1 Jn 4,18 says that whoever is afraid of punishment is because he has not reached the perfection of love.
Let us remember that God loved us first and left us the example and the way: if we want to love God, let us love the brother or sister who is beside us in the present moment.


L'AMORE PERFETTO SCACCIA IL TIMORE (1Gv 4,18)

L'amore elimina la paura, perché amando conosciamo Dio. E in Dio non c'è timore.
Quando parliamo di "timore di Dio", non significa paura di Dio, ma zelo nel fare la sua volontà.
Chi ama gli altri non teme di essere punito, perché, anche con i propri limiti e debolezze, segue la via della perfezione. E non temerà neanche il giudizio finale, perché verrà interrogato proprio su quanto ha amato.
La continuazione del versetto 1Gv 4,18 dice che chiunque teme la punizione non ha raggiunto la perfezione dell'amore.
Ricordiamoci che Dio ci ha amati per primo e ci ha lasciato l'esempio e la via: se vogliamo amare Dio, amiamo il fratello o la sorella che ci sta accanto nel momento presente.


O PERFEITO AMOR LANÇA FORA O TEMOR (1Jo 4,18)

O amor elimina o medo, porque, amando, conhecemos Deus. E em Deus não há temor.
Quando falamos em "temor de Deus", não significa medo de Deus, mas o zelo em fazer a sua vontade.
Quem ama o próximo não tem medo de ser castigado, pois, mesmo dentro de seus limites e fraquezas, está trilhando o caminho da perfeição. E não temerá também o juízo final, porque será interrogado justamente sobre o quanto amou.
A continuação do versículo 1Jo 4,18 diz que se alguém tem medo do castigo é porque não chegou à perfeição do amor.
Lembremos que Deus nos amou primeiro e nos deixou o exemplo e o caminho: se quisermos amar a Deus, amemos o irmão ou a irmã que está ao nosso lado no momento presente.


L'AMOUR PARFAIT BANNIT LA CRAINTE (1Jn 4,18)

L'amour élimine la peur, car en aimant nous connaissons Dieu. Et en Dieu, il n'y a pas de crainte.
Lorsque nous parlons de «crainte de Dieu», cela ne signifie pas la peur de Dieu, mais le zèle de faire sa volonté.
Celui qui aime les autres n'a pas peur d'être puni, car, même dans ses limites et ses faiblesses, il suit le chemin de la perfection. Et il ne craindra pas non plus le jugement final, car on lui demandera précisément combien il a aimé.
La suite de 1Jn 4,18 dit que quiconque a peur du châtiment, c'est parce qu'il n'a pas atteint la perfection de l'amour.
Souvenons-nous que Dieu nous a aimés le premier et nous a laissé l'exemple et le chemin: si nous voulons aimer Dieu, aimons le frère ou la sœur qui est à nos côtés dans le moment présent.


DOSKONAŁA MIŁOŚĆ USUWA LĘK

(1 J 4, 18)

 

Miłość eliminuje strach, bo jeśli miłujemy, znamy Boga. A w Bogu nie ma strachu.

Kiedy mówimy o „bojaźni Bożej”, to nie mamy na myśli strachu przed Bogiem, ale gorliwość w wypełnianiu Jego woli.

Kto miłuje bliźnich, nie boi się, że zostanie ukarany, ponieważ mimo ograniczeń i słabości zmierza ku doskonałości. Nie będzie się bał także sądu ostatecznego, ponieważ tam będzie pytany dokładnie o to, jak bardzo miłował.

Dalsza część 18 wersetu z 4 rozdziału 1 listu św. Jana mówi, że każdy, kto boi się kary, nie osiągnął jeszcze doskonałości w miłości.

Pamiętajmy, że Bóg pierwszy nas umiłował, dał nam przykład i pokazał drogę: jeśli chcemy miłować Boga, musimy miłować brata lub siostrę, którzy w danej chwili są obok nas.

Nenhum comentário:

Postar um comentário