Jedem Mitmenschen mit Barmherzigkeit begegnen (vgl. Mk 5,19)
Jesus begegnete einem Mann, in dem eine Schar unreiner Geister lebte. Er war isoliert von allen anderen, niemand wollte ihn bei sich haben.
In dieser Begegnung verurteilte Jesus ihn nicht, er richtete ihn nicht, er bestrafte ihn nicht. Er befreite ihn einfach und sendet ihn los, um Gottes Barmherzigkeit zu bezeugen.
Wir alle sind Sünder, haben schlechten Gewohnheiten, Verletzungen in uns und "unreine" Dinge.
In der Begegnung mit Jesus können wir von allem befreit werden, da Gottes Barmherzigkeit unendlich ist, für jeden von uns maßgeschneidert.
Mit der gleichen Barmherzigkeit, mit der Gott uns entgegen kommt, sollen wir auf jeden Menschen zugehen, dem wir heute und künftig begegnen.
Unterscheiden wir dabei zwischen Sünde und Sünder: lehnen wir Sünden ab, Sünder hingegen brauchen unsere Liebe.
TENER MISERICORDIA CON CUANTOS ENCONTRAMOS (Cf. Mc 5,19)
Jesús encuentra un hombre en el que vivía en una legión de los espíritus impuros. Vivía aislado de la convivencia con todos, nadie lo quería cerca.
En este encuentro, Jesús no lo condenó, no lo juzgó, ni lo castigó. Simplemente lo liberó y lo envió a dar testimonio de la misericordia de Dios con él.
Todos tenemos una legión de pecados, de malos hábitos, de ofensas, de cosas “impuras”.
En nuestro encuentro con Jesús podemos ser liberados de todo, porque la misericordia de Dios es infinita y hecha a la medida de cada uno de nosotros.
Con la misma misericordia que Dios nos trata, podemos tratar a cada persona que encontremos hoy, y siempre.
Sepamos distinguir el pecado del pecador: el pecado debe ser aborrecido, el pecador debe ser amado.
BE MERCIFUL TOWARDS THOSE WE MEET (Cf. Mk 5,19)
Jesus meets a man in whom a legion of unclean spirits lived. He lived isolated from everyone, no one wanted him around.
At this meeting, Jesus did not condemn him, he did not judge him, he did not punish him. He simply set him free and commanded him to witness God's mercy to him.
We all have a legion of sins, bad habits, offenses, "unclean" things.
In the encounter with Jesus we can be freed from everything, for God's mercy is infinite, and tailor-made for each of us.
With the same mercy that God treats us, we can treat every person we meet today, and always.
Let’s know how to distinguish sin from the sinner: sin must be abominated, the sinner must be loved.
AVERE MISERICORDIA PER QUANTI INCONTRIAMO (Cf Mc 5,19)
Gesù incontra uomo in cui viveva una legione di spiriti impuri. Viveva isolato dalla convivenza con tutti, nessuno lo voleva intorno.
In questo incontro, Gesù non lo condannò, non lo giudicò, non lo punì. Semplicemente lo liberò, mandandolo a testimoniare la misericordia di Dio per lui.
Abbiamo tutti una legione di peccati, cattive abitudini, offese, cose "impure".
Nell'incontro con Gesù possiamo essere liberati da tutto, perché la misericordia di Dio è infinita, e fatta a misura per ciascuno di noi.
Con la stessa misericordia con cui Dio ci tratta, possiamo trattare ogni persona che incontriamo, oggi e sempre.
Bisogna saper distinguere il peccato dal peccatore: il peccato va aborrito, il peccatore va amato.
TER MISERICÓRDIA PARA COM TODOS OS QUE ENCONTRAMOS (Cf. Mc 5,19)
Jesus encontra um homem no qual vivia uma legião de espíritos impuros. Vivia isolado do convívio com todos, ninguém o queria por perto.
Nesse encontro, Jesus não o condenou, não o julgou, não o puniu. Simplesmente o libertou e o mandou testemunhar a misericórdia de Deus para com ele.
Todos nós temos uma legião de pecados, de maus hábitos, de ofensas, de coisas "impuras".
No encontro com Jesus podemos ser libertados de tudo, pois a misericórdia de Deus é infinita, e feita sob medida para cada um de nós.
Com a mesma misericórdia que Deus nos trata, podemos tratar cada pessoa que encontrarmos no dia de hoje, e sempre.
Saibamos distinguir o pecado do pecador: o pecado deve ser abominado, o pecador deve ser amado.
AVOIR MISÉRICORDE ENVERS CEUX QUE NOUS RENCONTRONS (Cf. Mc 5,19)
Jésus rencontre un homme dans lequel vivait une légion d'esprits impurs. Il vivait isolé de la convivialité avec tout le monde, personne ne voulait de lui.
Lors de cette rencontre, Jésus ne l'a pas condamné, ne l'a pas jugé, ne l'a pas puni. Il l'a simplement libéré et l'a envoyé témoigner de la miséricorde de Dieu envers lui.
Nous avons tous une légion de péchés, de mauvaises habitudes, de délits, de choses «impures».
Dans la rencontre avec Jésus, nous pouvons être libérés de tout, car la miséricorde de Dieu est infinie et à la mesure de chacun de nous.
Avec la même miséricorde que Dieu nous traite, nous pouvons traiter chaque personne que nous rencontrons aujourd'hui, et pour toujours.
Sachons distinguer le péché du pécheur: le péché doit être abhorré, le pécheur doit être aimé.
MIEĆ MIŁOSIERDZIE DLA TYCH, KTÓRYCH SPOTYKAMY
(por. Mk 5, 19)
Jezus spotkał człowieka opętanego przez legion duchów nieczystych, który żył w całkowitej izolacji społecznej; nikt nie chciał go mieć w swoim pobliżu.
W tym spotkaniu, Jezus go nie potępił, nie osądził ani nie ukarał. Po prostu uwolnił go od duchów nieczystych i posłał, aby opowiadał o tym, jak Bóg się nad nim ulitował.
Wszyscy mamy legiony grzechów, złych nawyków, przewinień, spraw „nieczystych”.
W spotkaniu z Jezusem możemy zostać od tego wszystkiego uwolnieni, ponieważ miłosierdzie Boga jest nieskończone i dopasowane do każdego z nas.
Z takim samym miłosierdziem, z jakim Bóg odnosi się do nas, możemy odnosić się do każdego człowieka, którego spotkamy dzisiaj i zawsze.
Musimy umieć odróżnić grzech od grzesznika: grzechem mamy się brzydzić, ale grzesznika musimy miłować.
Nenhum comentário:
Postar um comentário