Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

segunda-feira, 8 de fevereiro de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

So lieben, das andere die Liebe erwidern

Ich glaube, dass drei Dinge für echte Beziehungen grundlegend sind: der Verzicht auf persönliche Interessen, die Befreiung von Abhängigkeiten und das innere Loslassen von jeglicher Form von Besitz.
Es braucht eine Liebe, die Gegenseitigkeit hervorbringt, die auch darüber hinausgeht, die rein und absichtsfrei ist.
Um echte Beziehungen aufbauen zu können, müssen wir uns von materiellen Dingen, von unseren eigenen Ideen und von Menschen lösen. Nur dann, wenn wir in der Lage sind eigenständig zu sein, können wir Unabhängigkeit und Gegenseitigkeit richtig leben.
Eine Beziehung muss wie eine zweispurige Brücke sein, auf der man sich frei hin und her bewegen kann.


 TENER UN AMOR QUE TIENDA A SUSCITAR LA RECIPROCIDAD


Para tener relaciones verdaderas, creo que deben existir tres puntos básicos como mínimo: que no hayan intereses personales, que la relación no esté determinada por ningún tipo de dependencia de uno o del otro, y que cualquier actitud de posesión, sea eliminada totalmente.
Debe ser un amor que busque fomentar la reciprocidad y que vaya más allá de todo eso, que sea puro y sin ganancias secundarias unilaterales.
Para poder crear relaciones verdaderas, debemos desapegarnos de las cosas materiales, de nuestras ideas y de las personas.
Solo entonces, cuando seamos capaces de estar de pie solos, podremos vivir la interdependencia y la reciprocidad de manera justa.
Una relación debe ser un puente de dos vías, donde se pueda ir y venir libremente.


MAY OUR LOVE TEND TO BRING ABOUT RECIPROCITY

I believe that three basic points, as a minimum, must exist to have true relationships: that there are no personal interests, that the relationship is not determined by any kind of dependence on each other and that any attitude of possession is totally eliminated.
There must be a love that seeks to encourage reciprocity and that goes beyond all that, that is pure and without unilateral secondary gains.
To be able to create true relationships, we must let go of material things, one's own ideas, and people.
Only then, when we are able to stand alone, will we be able to live interdependence and reciprocity fairly.
A relationship must be a two-way bridge, where you can come and go freely.


AVERE UN AMORE CHE TENDE A SUSCITARE LA RECIPROCITÀ

Credo che tre punti fondamentali, come minimo, devono esistere perché i rapporti siano veri: che non ci siano interessi personali, che il rapporto non sia determinato da nessun tipo di dipendenza l'uno dall'altro e che venga eliminato totalmente qualsiasi atteggiamento di possesso.
Deve esserci un amore che tende a suscitare reciprocità e che va oltre tutto ciò, che sia puro e senza seconde intenzioni.
Per essere capaci di creare relazioni vere dobbiamo distaccarci dalle cose materiali, dalle proprie idee e dalle persone. Solo allora, quando saremo nella condizione di stare in piedi da soli, saremo capaci di vivere l'interdipendenza e la reciprocità in modo giusto.
Un rapporto deve essere un ponte a doppia corsia, dove si può andare e tornare liberamente.


TER UM AMOR QUE PROCURA SUSCITAR A RECIPROCIDADE

Creio que três pontos básicos, como mínimo, devem existir para se ter relacionamentos verdadeiros: que não existam interesses pessoais, que o relacionamento não seja determinado por nenhum tipo de dependência um do outro e que seja eliminada totalmente qualquer atitude de possessão.
Deve existir um amor que procura suscitar a reciprocidade e que vai além de tudo isso, que seja puro e sem ganhos secundários unilaterais.
Para estarmos aptos a criar relações verdadeiras, devemos nos desapegar das coisas materiais, das próprias ideias e das pessoas.
Só então, quando tivermos condições de estar de pé sozinhos, seremos capazes de viver a interdependência e a reciprocidade de maneira justa.
Um relacionamento deve ser uma ponte de mão dupla, onde se pode ir e vir livremente.


AVOIR UN AMOUR QUI TEND À SUSCITER LA RÉCIPROCITÉ

Je crois que trois points de base, au minimum, doivent exister pour avoir de vraies relations: qu'il n'y ait pas d'intérêts personnels; que la relation ne soit déterminée par aucun type de dépendance l'un envers l'autre et que toute attitude de possession soit complètement éliminée.
Il doit y avoir un amour qui tend à susciter la réciprocité et qui va au-delà de tout cela. Que soit pur et sans gains unilatéraux secondaires.
Afin de pouvoir créer de vraies relations, nous devons nous détacher des choses matérielles, de nos idées et des personnes.
Ce n'est qu'alors, lorsque nous serons capables de rester debout seuls, que nous pourrons vivre l'interdépendance et la réciprocité de la manière juste.
Une relation doit être un pont à double sens, où vous pouvez aller et venir librement.


MIEJMY MIŁOŚĆ POBUDZAJĄCĄ DO WZAJEMNOŚCI

 

Konieczne są co najmniej trzy zasadnicze postawy, żeby relacje między ludźmi były prawdziwe: postawa całkowitej bezinteresowności, bezwzględnej wzajemnej niezależności oraz pełnego wyzwolenia się z chęci posiadania.

Konieczna jest miłość, która wykracza poza to wszystko, która pobudza do wzajemności, która jest czysta, czyli bez ukrytych intencji.

Aby móc budować prawdziwe relacje, musimy być wolni od rzeczy materialnych, od własnych pomysłów i od innych ludzi. Dopiero wtedy, gdy będziemy umieli stać na własnych nogach, będziemy mogli we właściwy sposób doświadczyć współzależności i wzajemności.

Relacja jest mostem dwukierunkowym, po którym można swobodnie przechodzić w obie strony.

Nenhum comentário:

Postar um comentário