Vergesst die Gastfreundschaft nicht (vgl. Hebr 13,2)
Gastfreundschaft ist ein Ausdruck geschwisterlicher Liebe, die wir immer praktizieren müssen.
Wenn wir jemanden treffen, begrüßen wir ihn nicht nur aus Höflichkeit oder aufgrund guter Erziehung, sondern in Liebe, mit einem Herzen, das das Herz des anderen wärmt und das Feuer geschwisterlicher Liebe entzündet.
Manchmal treffen wir Menschen, die Engel sind, und wir erkennen es nicht. Manchmal können wir auch selbst ein Engel für andere sein.
Vor einiger Zeit besuchte ich eine ältere Patientin, die über viele Symptome klagte, aber ihre Grunderkrankung war Einsamkeit. Also habe ich ihr nur meine Aufmerksamkeit geschenkt und sie war glücklich.
Die ärztliche Verordnung war nur ein Palliativ, das eigentliche Heilmittel war meine Bereitschaft für Sie da zu sein und ihr Aufmerksamkeit zu schenken.
NO OLVIDAR LA HOSPITALIDAD (Cf. Heb 13,2)
La hospitalidad es una expresión del amor fraterno, debemos practicarla siempre.
Cuando conocemos a alguien y lo acogemos, que no sea solo por cortesía o educación, sino por amor, con un corazón que da calor al corazón del otro y enciende el fuego del amor fraterno.
A veces encontramos personas que son ángeles y no lo sabemos. A veces podemos ser ángeles también nosotros.
Hace algún tiempo atendí a una paciente anciana que se quejaba mucho, pero su enfermedad de base era la soledad. Por eso, solo la acogí y le di atención, y ella quedó muy contenta.
La medicación prescrita fue solo paliativa, el verdadero remedio fue la acogida y la atención.
DO NOT FORGET HOSPITALITY (Cf. Hb 13,2)
Hospitality is an expression of fraternal love, we must always practice it.
When we find someone we welcome him not only out of courtesy or education, but with love, with a heart that warms the heart of the other and ignites the fire of brotherly love.
Sometimes we find people who are angels and we don't realise. Sometimes we can be angels too.
Some time ago I attended an elderly patient who reported many complaints, but her underlying disease was loneliness. So I just paid attention to her and welcomed her, and she was happy.
The prescribed medication was only palliative, the real medicine was the reception and the attention.
NON DIMENTICARE L'OSPITALITÀ (Cf Eb 13,12)
L'ospitalità è una espressione dell'amore fraterno e dobbiamo praticarla sempre.
Quando incontriamo qualcuno, non l'accogliamo solo per cortesia o educazione ma con amore, con un cuore che scalda il cuore dell'altro e accende il fuoco dell'amore fraterno.
A volte incontriamo persone che sono degli angeli e non ce ne rendiamo conto. A volte possiamo essere noi stessi degli angeli.
Tempo fa ho visitato una paziente anziana che si lamentava di molti sintomi, ma la sua malattia di base era la solitudine. Così le ho dato soltanto attenzione ed accoglienza e lei è rimasta contenta.
La prescrizione medica è stato solo un palliativo, il vero rimedio sono state l'accoglienza e l'attenzione.
NÃO ESQUECER A HOSPITALIDADE (Cf. Hb 13,2)
A hospitalidade é uma expressão do amor fraterno, devemos praticá-la sempre.
Ao encontrarmos alguém, não o acolhamos somente por cortesia ou educação, mas com amor, com um coração que aquece o coração do outro e acende o fogo do amor fraterno.
Às vezes encontramos pessoas que são anjos e não nos damos conta. Às vezes podemos ser anjos nós também.
Há algum tempo atendi uma paciente idosa que relatava muitas queixas, mas a sua doença de base era a solidão. Por isso, dei-lhe apenas atenção e acolhida e ela ficou contente.
A medicação prescrita foi apenas um paliativo, o verdadeiro remédio foi a acolhida e a atenção.
NE PAS OUBLIER L'HOSPITALITÉ (Cf. Heb 13,2)
L'hospitalité est une expression d'amour fraternel, nous devons toujours la pratiquer.
Quand nous rencontrons quelqu'un, nous ne l'acceptons pas seulement par courtoisie ou politesse, mais avec amour, avec un cœur qui réchauffe le cœur de l'autre et allume le feu de l'amour fraternel.
Parfois, nous rencontrons des anges et nous ne savons pas. Parfois, nous pouvons aussi être des anges.
Il y a quelque temps, j'ai visité une patiente âgée qui a signalé de nombreuses plaintes, mais sa maladie sous-jacente était la solitude. Alors je lui ai juste prêté attention et accueil et elle était heureuse.
Le médicament prescrit n'était que palliatif, le vrai remède était l'accueil et l'attention.
NIE ZAPOMINAJMY O GOŚCINNOŚCI (por. Hbr 13, 2)
Gościnność jest wyrazem miłości braterskiej. Musimy ją praktykować zawsze.
Kiedy kogoś spotykamy, to nie witamy go tylko grzecznie czy uprzejmie, ale z miłością i serdecznością, aby rozgrzać jego serce i rozpalić w nim ogień miłości braterskiej.
Czasami spotykamy ludzi, którzy są aniołami, czego zresztą nie zauważamy, a czasami sami potrafimy być aniołami.
Jakiś czas temu odwiedziłem starszą pacjentkę, która uskarżała się na wiele dolegliwości, ale jej główną chorobą była samotność. Ja poświęciłem jej tylko kilka chwil uwagi i okazałem serdeczność, z czego była bardzo zadowolona.
Recepta lekarska była tylko środkiem łagodzącym, prawdziwym lekarstwem były serdeczność i uwaga.
Nenhum comentário:
Postar um comentário