Unbeachtete bevorzugen
Der Letzte von allen wird, wird von Gott bevorzugt werden. Daher sollten auch wir dies tun.
Vermeiden wir es, Reiche und Mächtige zu erhöhen und uns mit ihren Brosamen zu begnügen. Wir sollten sie nicht ausgegrenzen, aber gleichberechtigt und ohne Privilegien behandeln.
Andererseits sollten wir diejenigen, in denen wir das Antlitz des gekreuzigten Jesus erkennen, mit der Würde der Kindern Gottes begegnen und auf die zugehen.
Möge Gott durch uns die Letzten zu den Ersten machen.
PREFERIR A LOS ÚLTIMOS
El que de alguna manera se hace el último entre todos, será un favorito de Dios. Por lo tanto, nosotros también debemos tener la misma predilección.
Evitemos preferir a los ricos y poderosos, contentándonos con sus migajas. No deben ser excluidos, pero deben ser tratados como iguales y sin privilegios.
Aquellos en quienes identificamos el rostro de Jesús crucificado, estos deben ser elevados a la dignidad de hijos de Dios y deben tener nuestra predilección.
Que Dios a través de nosotros haga que los últimos sean los primeros.
GIVE PREFERENCE TO THE MOST NEEDY
He who somehow becomes the last among all, this will be God's favorite. Therefore, we too must have the same predilection.
Let us avoid preferring the rich and powerful, satisfying ourselves with their crumbs. They should not be excluded, but should be treated as equal and without privileges.
Those in whom we identify the countenance of Jesus crucified must be elevated to the dignity of children of God and must have our predilection.
May god through us make the last ones the first.
PREDILIGERE GLI ULTIMI
Uno che in qualche maniera diventa l'ultimo fra tutti, questo sarà il prediletto di Dio. Dunque, noi dobbiamo avere la stessa predilezione.
Dobbiamo evitare di preferire i ricchi e potenti, accontentandoci delle loro briciole. Essi non devono essere esclusi ma trattati come uguali e senza privilegi.
Quelli invece in cui identifichiamo il volto di Gesù crocifisso, essi devono essere innalzati alla dignità di figli di Dio e devono avere la nostra predilezione.
Che attraverso di noi Dio faccia in modo che gli ultimi diventino i primi.
TER PREDILEÇÃO PELOS ÚLTIMOS
Aquele que de alguma maneira se torna o último entre todos, este será um predileto de Deus. Portanto, nós também devemos ter a mesma predileção.
Evitemos preferir os ricos e poderosos, satisfazendo-nos com suas migalhas. Eles não devem ser excluídos, mas devem ser tratados como iguais e sem privilégios.
Já aqueles em quem identificamos o semblante de Jesus crucificado, esses devem ser elevados à dignidade de filhos de Deus e devem ter a nossa predileção.
Que através de nós Deus faça com que os últimos sejam os primeiros.
PRIVILÉGIER LES PLUS FAIBLES
Celui qui, d'une manière ou d'une autre, devient le dernier parmi tous, celui-là sera le préféré de Dieu. Par conséquent, nous devons nous aussi avoir la même prédilection.
Évitons de préférer les riches et les puissants, de nous satisfaire de leurs miettes. Ils ne doivent pas être exclus, mais doivent être traités comme des égaux et sans privilèges.
En revanche, ceux en qui nous identifions le visage de Jésus crucifié, doivent être élevés à la dignité d'enfants de Dieu et doivent avoir notre prédilection.
A travers nous, que Dieu fasse que les derniers soient les premiers.
FAWORYZUJMY OSTATNICH
Każdy, kto w jakikolwiek sposób znalazł się na ostatnim miejscu w społeczeństwie, jest ulubieńcem Boga. Dlatego musi być też naszym ulubieńcem.
Musimy przestać stawiać wyżej ludzi bogatych i mających władzę i zadowalać się okruchami ich bogactw. Nie wolno ich wykluczać, ale trzeba ich traktować na równi z innymi nie bacząc na ich uprzywilejowanie.
Natomiast tych, w których rozpoznajemy oblicze Jezusa ukrzyżowanego, powinniśmy wynosić do godności dzieci Bożych i traktować ich ze szczególnym umiłowaniem tak, aby za naszym pośrednictwem Bóg sprawiał, że ostatni stają się pierwszymi.
Nenhum comentário:
Postar um comentário