Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

domingo, 14 de junho de 2020

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Frieden verbreiten - wo immer wir sind

Wenn unser Blick, unsere innere Einstellung vom Individuum hin zur Gemeinschaft geht, d.h wenn friedvolle Absichten hinter unserem Tun und in unserer Arbeit sind, entsteht eine neue Mentalität des Friedens, die einen großen Kreis von Personen miteinander verbindet.
Versuchen wir, in strittigen Beziehungen zu vermitteln, indem wir uns wie ein Band der Liebe zwischen unseren Mitmenschen positionieren. Nehmen wir dabei nicht Stellung zu ihren Emotionen, sondern versuchen wir auf der Seite der Wahrheit und Gerechtigkeit zu bleiben, und dies in großer Nächstenliebe.
Beteiligen wir uns an Friedensaktionen; und suchen wir ein Instrument jenes Friedens zu sein, den Gott für die Welt möchte; beten wir für den Frieden.
Warten wir nicht darauf, dass Gott mit einem Hauch von Magie ein Wunder vollbringt, sondern tun wir unseren Teil, leben wir, was wir im Gebet erbitten.

Leben wir Frieden: schenken wir ihn allen, die uns heute begegnen.


DEJAR DE REGALO LA PAZ

Comenzar de lo individual y llegar a lo colectivo; es decir, tener actitudes pacíficas en el actuar y trabajar para que esa nueva mentalidad de paz sea asimilada por más personas.
Buscar mediar en las relaciones conflictivas colocándose como un vínculo de amor entre las personas; no tomar partido según las emociones, sino permanecer del lado de la verdad y de la justicia sin perder la caridad.
Participar en acciones en favor de la paz, ser el instrumento de paz que Dios quiere para el mundo; rezar por la paz.
No esperar que Dios haga un milagro con un toque de magia, sino hacer nuestra parte y vivir lo que pedimos en oración.
Vivir la paz: dejarla como un regalo a todos los que pasan a nuestro lado.


LEAVE PEACE AS YOUR GIFT

Starting from the individual and reaching the collective, that is, having peaceful attitudes in any action and working so that this new mentality of peace is assimilated by more people.
Seek to mediate conflicting relationships by placing yourself as a link of love between people; not to take sides according to emotions, but to remain on the side of truth and justice without missing charity.
Participate in actions for peace; to be an instrument of the peace that God wants for the world; pray for peace.
Do not wait for God to perform a miracle like magic, but to do our own part and live what we ask in prayer.
Live peace: leave it as a gift to all who pass by our side.


LASCIARE IN DONO LA PACE

Partire d
al
 singolo
 e
d
 arrivare al collettivo, cioè, avere atteggiamenti pacifici 
con il proprio agire
 e lavorare 
perché
 questa nuova mentalità di pace 
venga
 assimilata da più persone.
Cercare di mediare le relazioni conflittuali ponendosi come un legame d'amore tra le persone; non prendere posizione secondo le emozioni ma 
rimanere
 dalla parte della verità e della giustizia, senza 
rinunciare
 
alla carità
.
Partecipare ad azioni 
per 
la pace; essere uno strumento d
ella
 pace che Dio vuole per il mondo; prega
re
 per la pace.
Non aspettar
e
 che Dio faccia un miracolo con un tocco di magia, ma fa
re
 la
 propria
 parte e viv
e
re
 ciò che chiediamo in preghiera.
Vivere la pace: lasciarla in dono a chi ci passa accanto.


DEIXAR COMO DÁDIVA A PAZ

Partir do individual e chegar ao coletivo, isto é, ter atitudes pacíficas no próprio agir e trabalhar para que essa nova mentalidade de paz seja assimilada por mais pessoas.
Procurar intermediar as relações conflituosas colocando-se como um elo de amor entre as pessoas; não tomar partido segundo as emoções, mas permanecer do lado da verdade e da justiça, sem deixar faltar a caridade.
Participar de ações em favor da paz; ser um instrumento da paz que Deus quer para o mundo; orar pela paz. 
Não esperar que Deus faça um milagre como um toque de mágica, mas fazer a própria parte e viver o que pedimos em oração.
Viver a paz: deixá-la como uma dádiva a todos os que passam ao nosso lado.


LAISSER EN DON LA PAIX

Partir de l'individuel et arriver au collectif, c'est-à-dire, avoir des attitudes pacifiques et travailler pour que cette nouvelle mentalité de paix soit assimilée par plus de personnes.
Chercher d'être un médiateur dans les relations conflictuelles en se plaçant comme un lien d'amour entre les personnes; ne pas prendre parti selon les émotions, mais se tenir du côté de la vérité et de la justice sans renoncer à la charité.
Participer à des actions en faveur de la paix; être un instrument de la paix que Dieu veut pour le monde; prier pour la paix.
N'attendre pas que Dieu fasse un miracle avec une touche de magie, mais faire chacun sa part et vivre ce que nous demandons dans la prière.
Vivre la paix: laisser la paix en don à qui passe à côté de nous.


POZOSTAWIAJMY PO SOBIE POKÓJ

Żeby tak robić, trzeba zaczynać od pojedynczych osób i dochodzić do wspólnoty, tzn. w swoich działaniach trzeba mieć pokojowe nastawienie i robić wszystko, żeby ta nowa pokojowa mentalność została przyjęta przez jak największą liczbę osób.
Powinniśmy podejmować się mediacji między ludźmi skonfliktowanymi starając się być dla nich łącznikiem miłości; nie opowiadać się po żadnej stronie pod wpływem emocji, ale w pełnej miłości stać po stronie prawdy i sprawiedliwości.
Powinniśmy angażować się w działania na rzecz pokoju; powinniśmy być narzędziami pokoju, którego Bóg chce dla świata; powinniśmy modlić się o pokój.
Nie oczekujmy, że Bóg sprawi cud i jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki wprowadzi pokój, ale róbmy to, co do nas należy i żyjmy tym, o co się modlimy.
Żyjmy w pokoju i wszędzie pozostawiajmy po sobie pokój.

Nenhum comentário:

Postar um comentário