Die Gegenseitigkeit in Gang bringen
Versuchen wir einmal, Dinge mit nur einer Hand, oder nur einem Fuß zu tun, oder mit nur einem Auge zu sehen. Alles wird schwieriger und dadurch wenig effektiv, nicht wahr? Es ist einfacher, alles mit beiden Gliedmaßen und mit beiden Augen zu tun. Das gleiche gilt für unser Handeln: handeln wir alleine, egoistisch und individualistisch, dann isolieren wir uns, und verlieren so die Fähigkeit sehr gute Leistungen zu erbringen.
Wenn wir die Dinge gemeinsam angehen, wird alles einfacher und wir erzielen bessere Ergebnisse. Alles was in gegenseitiger Liebe geschieht, führt zu einer größeren Einheit in unserem Tun. Denken wir, bevor wir handeln, zuerst an den Anderen, an sein Wohl. Wenn wir die Gegenseitigkeit in Gang bringen, führt dies zu Harmonie in unseren Beziehungen.
PONER EN MARCHA LA RECIPROCIDAD
Intente hacer las cosas con una sola mano, caminar con un solo pie o ver con un solo ojo. Es todo más difícil y menos perfecto, verdad? Es más fácil hacer todo con los dos miembros y usando los dos ojos.
Lo mismo ocurre cuando queremos actuar solos, cuando somos egoístas e individualistas. Aislados, perdemos la capacidad de alcanzar la excelencia en hacer bien las cosas.
Por otro lado, todo se vuelve más fácil y más perfecto cuando hacemos las cosas juntos. Cuando, por amor, nos ponemos de acuerdo antes de cualquier acción. Cuando actuamos pensando primero en el otro, en su bien.
Poner en marcha la reciprocidad tiene como fruto la armonía en nuestras relaciones.
PUT RECIPROCITY IN MOTION
Try to do things with one hand, walk with one foot or see with one eye. It's all harder and less perfect, isn't it? It becomes easier to do everything with both members and using both eyes.
The same thing happens when we want to act alone, when we are selfish and individualistic. Isolated, we have lost the ability to achieve excellence by doing things well.
On the other hand, everything becomes easier and more perfect when we do things together. When, out of love, we agree before any action. When we act thinking first of each other, on his good.
Putting reciprocity in motion brings the fruit of harmony in relationships.
METTERE IN MOTO LA RECIPROCITÀ
Prova a fare le cose con una sola mano, camminare con un piede o guardare con un solo occhio. È tutto più difficile e meno perfetto, non è vero? Diventa più facile fare tutto con entrambi gli arti e usando entrambi gli occhi.
È lo stesso quando vogliamo agire da soli, quando siamo egoisti e individualisti. Isolati perdiamo la capacità di raggiungere l'eccellenza nel fare bene le cose.
D'altra parte, tutto diventa più facile e con risultati migliori quando facciamo le cose insieme. Quando per amore ci mettiamo d'accordo prima di ogni azione. Quando agiamo pensando prima di tutto all'altro, al suo bene.
Mettere in moto la reciprocità ha come frutto l'armonia nelle relazioni.
ATIVAR A RECIPROCIDADE
Tente fazer as coisas com uma só mão, caminhar com um só pé ou ver com um só olho. É tudo mais difícil e menos perfeito, não é verdade? Torna-se mais fácil fazer tudo com os dois membros e usando os dois olhos.
Acontece o mesmo quando queremos agir sozinhos, quando somos egoístas e individualistas. Isolados, perdemos a capacidade de atingir a excelência do fazer as coisas bem.
Por outro lado, tudo se torna mais fácil e mais perfeito quando fazemos as coisas juntos. Quando, por amor, nos colocamos de acordo antes de qualquer ação. Quando agimos pensando primeiramente no outro, no seu bem.
Ativar a reciprocidade tem como fruto a harmonia nos relacionamentos.
METTRE EN OEUVRE LA RÉCIPROCITÉ
Essayez de faire les choses avec une seule main, de marcher avec un seul pied ou de voir avec un œil. C'est plus difficile et moins parfait, n'est-ce pas? Il devient plus facile de tout faire avec les deux membres et en utilisant les deux yeux.
C'est la même chose quand on veut agir seul, quand on est égoïste et individualiste. Isolés, nous perdons la capacité d'atteindre l'excellence de bien faire les choses.
D'autre part, tout devient plus facile et plus parfait lorsque nous faisons les choses ensemble. Quand, par amour, nous sommes d'accord avant toute action. Quand nous agissons avant tout en pensant à l'autre, pour son bien.
Mettre en oeuvre la réciprocité a comme fruit l'harmonie dans les relations.
WYWOŁUJMY REAKCJE WZAJEMNOŚCI
Spróbujmy robić cokolwiek jedną ręką, chodzić na jednej nodze albo patrzeć tylko jednym okiem. Czyż nie jest to trudniejsze i mniej doskonałe? Jest łatwiej, gdy używamy obu kończyn i obydwoje oczu.
Podobnie jest, kiedy staramy się działać pojedynczo, indywidualistycznie i egoistycznie. W pojedynkę tracimy zdolność jak najdoskonalszego wykonywania rzeczy.
Z drugiej strony, kiedy wykonujemy cokolwiek razem, kiedy przed każdym działaniem porozumiemy się ze sobą, kiedy w działaniu staramy się pamiętać o drugich, że robimy to przede wszystkim dla ich dobra, wtedy staje się to o wiele łatwiejsze i daje lepsze efekty.
Wspólne działanie w miłości wzajemnej prowadzi w efekcie do harmonijnego współistnienia.
Nenhum comentário:
Postar um comentário