Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sexta-feira, 28 de maio de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Vergeben wir den anderen, damit auch uns vergeben wird

"Vergib uns unsere Schuld, damit auch wir vergeben unseren Schuldigern."
Ich wiederhole diesen Satz jeden Tag, wenn ich das Vater unser bete. Nicht immer verstehe ich seine Bedeutung: Die Bedingung, die ich stelle, um Vergebung zu erhalten, ist, dass ich selbst jenen vergebe, die schuldig an mir werden. Es ist eine sehr ernste Pflicht. Ich kann aber das Vaterunser nicht beten und diesen Teil weglassen, weil Jesus selbst es uns so zu beten gelehrt hat, zu beten. Wir nennen Gott unseren Vater, wir sagen, dass sein Name heilig ist, wir bitten darum, dass sein Reich zu uns kommt und dass sein Wille unter uns geschieht, wie er auch im Himmel erfüllt sein wird. Dann bitten wir um das tägliche Essen und wir bitten um Vergebung für unsere Sünden. Wir versprechen jedoch auch zu vergeben.

Also vergeben wir und uns wird vergeben werden. 


PERDONEMOS Y SEREMOS PERDONADOS

“Perdona nuestras ofensas, así como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.”
Todos los días digo esta frase cuando rezo la oración del Padre nuestro.
No siempre me doy cuenta de su significado: la condición que pongo para ser perdonado es que yo perdone a quienes me ofenden. Es un compromiso muy serio.
No puedo rezar el Padre Nuestro y omitir esta parte, porque así nos enseñó a rezar Jesús.
Llamamos Dios Padre, decimos que su nombre es santo, que su Reino llegue a nosotros y que su voluntad sea hecha entre nosotros de la misma manera que es hecha en el cielo.
Después, pedimos el alimento cotidiano y pedimos perdón por nuestras faltas. Pero, también prometemos perdonar.

Por lo tanto, perdonemos y seremos perdonados.


LET’S FORGIVE AND WE WILL BE FORGIVEN

"Forgive us our trespasses, as we forgive those who have trespassed us." 
Every day I say this phrase when I pray the Our Father’s prayer. 
I don't always realize its meaning: the condition I place to be forgiven is that I forgive those who offend me. It's a very serious commitment. 
I cannot pray the Our Father and omit this part, because that is how Jesus taught us to pray. 
We call God as Father, we say that his name is holy, we ask that his kingdom come to us and that his will be done among us in the same way that it is done there in heaven. 
Then we ask for the daily food and ask for the forgiveness of our faults. But we promise to forgive, too. 
Therefore, let’s forgive and we will be forgiven.


PERDONIAMO E SAREMO PERDONATI

"Rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori."
Pronuncio questa frase ogni giorno quando recito il Padre Nostro.
Non sempre mi rendo conto del suo significato: la condizione che pongo per essere perdonato è che io stesso perdoni chi mi offende. È un impegno molto serio.
Non posso pregare il Padre Nostro e omettere questa parte, perché è così che Gesù ci ha insegnato a pregare.
Chiamiamo Dio di Padre, diciamo che il suo nome è santo, chiediamo che il suo Regno venga a noi e che sia fatta la sua volontà in mezzo a noi così come viene fatta in cielo.
Poi chiediamo l'alimento quotidiano e chiediamo perdono per le nostre colpe. Però, promettiamo anche di perdonare.
Quindi, perdoniamo e saremo perdonati.


PERDOEMOS E SEREMOS PERDOADOS

"Perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos aos que nos têm ofendido."
Todos os dias digo essa frase quando rezo a oração do pai-nosso.
Nem sempre me dou conta do seu significado: a condição que coloco para ser perdoado é que eu perdoe a quem me ofende. É um compromisso muito sério.
Não posso rezar o pai-nosso e omitir essa parte, pois foi assim que Jesus nos ensinou a rezar.
Chamamos Deus de Pai, dizemos que o seu nome é santo, pedimos que o seu Reino chegue a nós e que a sua vontade seja feita entre nós da mesma maneira que é feita lá no céu.
Depois, pedimos o alimento cotidiano e pedimos o perdão de nossas faltas. Mas, prometemos também perdoar.
Portanto, perdoemos e seremos perdoados.


PARDONNONS ET NOUS SERONS PARDONNÉS

"Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés."
Je dis cette phrase tous les jours quand je dis la prière du Notre Père.
Je ne réalise pas toujours sa signification: la condition que je mets pour être pardonné est que je pardonne à ceux qui m'ont offensé. C'est un engagement très sérieux.
Je ne peux pas prier le Notre Père et omettre cette partie, car c'est ainsi que Jésus nous a appris à prier.
Nous appelons Dieu le Père, nous disons que son nom est saint, nous demandons que son Royaume vienne à nous et que sa volonté se fasse parmi nous de la même manière qu'elle se fait dans les cieux.
Ensuite, nous demandons l'aliment quotidien et demandons pardon pour nos fautes. Mais nous promettons également de pardonner.
Par conséquent, pardonnons et nous serons pardonnés.


ODPUSZCZAJMY A BĘDZIE NAM ODPUSZCZONE

 

„Odpuść nam nasze winy jako i my odpuszczamy naszym winowajcom”.

Wypowiadamy to zdanie każdego dnia, kiedy odmawiamy Modlitwę Pańską.

Nie zawsze jednak zdajemy sobie sprawę z jego znaczenia: aby otrzymać przebaczenie, stawiamy warunek, że my sami będziemy przebaczać tym, którzy wyrządzają nam jakiekolwiek zło. Jest to bardzo poważne zobowiązanie.

Nie możemy pominąć tej części Modlitwy Pańskiej, ponieważ Jezus tak właśnie nauczył nas się modlić.

Nazywamy Boga Ojcem, mówimy, że Jego imię jest święte, prosimy, aby Jego królestwo przyszło do nas i aby Jego wola spełniała się między nami tak, jak to się dzieje w niebie.

Następnie prosimy o codzienny pokarm i o przebaczenie nam naszych win. Obiecujemy jednak również przebaczać.

Odpuszczajmy zatem a będzie nam odpuszczone.

Nenhum comentário:

Postar um comentário