Viele Beziehungen werden schwach, oder scheitern, aufgrund eines Mangels an Vertrauen. Manchmal leidet jemand lieber an der Abwesenheit des Anderen, als mit dessen Schwächen zu leben.
Besser wäre es zu verstehen, was uns die Liebe eingibt. Lieben heißt vergeben, aber auch für Wahrheit und Gerechtigkeit zu sorgen.
Wir können einen Fehler benennen, ohne zu urteilen.
Stärken wir Beziehungen, in dem wir offen miteinander umgehen, denn ohne Offenheit kann kein gegenseitiges Vertrauen entstehen.
Wir alle wünschen uns nach einem Fehler, einem Misserfolg, eine neue Chance. Und um so mehr, wenn wir selbst jemanden enttäuscht haben.
Geben wir dem Anderen eine neue Chance, indem wir ihm unser Vertrauen schenken.
Die Liebe erhofft alles. Und deshalb vertraut sie ohne Bedingungen zu stellen.
DAR CONFIANZA
Muchas relaciones se desgastan e incluso terminan debido a la falta de confianza. A veces la persona prefiere sufrir por la ausencia del otro que convivir con sus debilidades.
Sería mejor entender lo que el amor nos sugiere. El amor es perdón, pero también es verdad y justicia. Podemos mostrar el error sin condenar, demostrar cuánto podemos fortalecer la relación con la transparencia y que sin ella no puede existir la confianza mutua.
Todos queremos una nueva oportunidad después de un error, después de un fracaso. Y más aún después de provocar una desilusión.
Demos al otro una nueva oportunidad, pero esta vez ante todo demos nuestra confianza.
El amor lo espera todo. Y por eso, demuestra confianza sin condicionamientos.
GIVE CONFIDENCE
Many relationships wear out or even end up due to lack of trust. Sometimes the person prefers to suffer for the absence of the other than to live with his weaknesses.
It would be better to understand what love suggests to us. Love is forgiveness, but it is also truth and justice. We can show the error without condemning, demonstrate how much we can strengthen the relationship with transparency and that without it there can be no mutual trust.
We all want a new opportunity after a mistake, after a failure. And even more so after causing disappointment.
Let’s give the other a new chance, but this time let’s give our trust first.
Love waits for everything. And, because of that, demonstrates confidence without conditioning.
DARE FIDUCIA
Molti rapporti si indeboliscono o addirittura finiscono per mancanza di fiducia. A volte uno preferisce soffrire per
l'
assenza dell'altro, piuttosto che convivere con le sue debolezze. Sarebbe meglio capire ciò che l'amore ci suggerisce. L'amore è perdono ma è anche verità e giustizia. Possiamo evidenziare
l'errore senza condannare, dimostrare
come
possiamo rinforzare la relazione con la trasparenza e che senza di essa non può esserci
fiducia reciproca. Tutti noi vogliamo una nuova opportunità dopo un errore, dopo un fallimento e ancora di più, dopo
aver deluso
qualcuno.
Diamo all'altro
una nuova opportunità, ma questa volta gli diamo prima di tutto la nostra fiducia. L'amore tutto spera. E perciò dà fiducia senza condizioni.
DEMONSTRAR CONFIANÇA
Muitos relacionamentos se desgastam ou mesmo terminam por falta de confiança. Às vezes a pessoa prefere sofrer pela
ausência do outro do que conviver com suas fraquezas. Seria melhor entender o que o amor nos sugere. O amor é perdão, mas é também verdade e justiça. Podemos mostrar o erro sem condenar, demonstrar
o quanto podemos fortalecer a relação com a transparência e que sem ela não pode haver confiança mútua. Todos nós queremos uma nova oportunidade depois de um erro, após um fracasso. E, mais ainda, depois de causar uma desilusão.
Demos ao outro uma nova chance, mas dessa vez demos antes de tudo a nossa confiança.
O amor tudo espera. E, por isso, demonstra confiança sem condicionamentos.
FAIRE CONFIANCE
De nombreuses relations se brisent ou se terminent à cause d'un manque de confiance. Parfois, une personne préfère souffrir de l'absence de l'autre plutôt que de vivre avec ses faiblesses.
Il serait préférable de comprendre ce que l'amour nous suggère. L'amour est le pardon, mais il est aussi la vérité et la justice. Nous pouvons montrer l'erreur sans condamner, montrer à quel point nous pouvons renforcer la relation avec la transparence et que sans elle, il ne peut y avoir de confiance mutuelle.
Nous voulons tous une nouvelle opportunité après une erreur, après un échec. Et encore plus après avoir causé une déception.
Nous pouvons donner une nouvelle chance à l'autre, mais cette fois, nous pouvons d'abord donner notre confiance.
L'amour espère tout. Pour cette raison, il fait confiance sans condition.
UFAJMY
Wiele międzyludzkich związków słabnie albo nawet ulega zerwaniu z powodu braku zaufania. Czasami ktoś woli cierpieć w samotności niż żyć z drugą osobą i znosić jej słabości.
Lepiej byłoby jednak zrozumieć, co podpowiada miłość. A miłość to przebaczenie, ale też prawda i sprawiedliwość.
Możemy wykazać komuś błędy nie potępiając go i pokazać, że relacje można umocnić czyniąc je przejrzystymi. Bez przejrzystości nie ma wzajemnego zaufania.
Wszyscy po popełnieniu błędu, po jakiejś porażce a jeszcze bardziej po sprawieniu komuś zawodu chcemy otrzymać nową szansę.
Dlatego też sami powinniśmy dawać drugim nową szansę, a przede wszystkim obdarzać ich zaufaniem.
Miłość we wszystkim pokłada nadzieję i dlatego obdarza zaufaniem bez zastrzeżeń.
Nenhum comentário:
Postar um comentário