Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

terça-feira, 7 de novembro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Werkzeuge des Friedens sein


Wenn wir Nachrichten über Konflikte in fernen Ländern erhalten, denken wir vielleicht, dass sie uns nichts angehen. Im Gegenteil, wir ergreifen sogar Partei. Wir lassen uns von den Medien und den Meinungen von "Experten" beeinflussen und nehmen schließlich eine Position gegen die eine und für die andere Seite ein.
Ich versuche zu bedenken, dass es jenseits der militärischen Kämpfe auf beiden Seiten Menschen gibt, die den Krieg  weder gewollt haben noch ihn heute wollen.
Um Frieden zu stiften, muss ich mein Herz abrüsten und alle als Schwestern und Brüder sehen, auch die Kämpfer auf beiden Seiten.
Von dieser Position aus kann mein Gebet Gott erreichen und eine wohltuende Wirkung auf die Herzen haben, die weit entfernt sind, denn das Gebet kennt keine Grenzen.


SER CONSTRUCTORES DE PAZ

Cuando recibimos noticias sobre conflictos en países lejanos, podemos pensar que no nos concierne. Al contrario, es difícil no tomar partido. Nos dejamos influenciar por los medios de comunicación, por las opiniones de "expertos" y acabamos tomando una posición en contra de uno y a favor del otro.
Intento reflexionar que más allá de los combates militares, hay un pueblo de un lado y del otro, que no pidieron y nunca quisieron la guerra.
Para ser constructor de paz, debo desarmar mi corazón y ver a todos como hermanos y hermanas, incluso a los combatientes de ambos bandos.
Desde esta postura, mi oración puede llegar a Dios y tener efectos beneficiosos en esos corazones distantes, ya que la oración no conoce barreras.


BE PEACE BUILDERS

When we receive news about conflicts in distant countries, we may think that it does not concern us. On the contrary, it is difficult not to take sides. We are influenced by the media, by the opinions of the "experts" and we end up taking a position against one and in favour of the other.
I try to reflect that beyond the military fighting, there are people on one side and on the other, who did not ask for and never wanted war.
To be a peacebuilder I must disarm my heart and see everyone as brothers and sisters, even the fighters on both sides.
From this posture my prayer can reach God and have beneficial effects on those distant hearts, as prayer knows no barriers.


ESSERE COSTRUTTORI DI PACE

Quando riceviamo notizie su conflitti in Paesi lontani, potremmo pensare che non ci riguardino.
Ma, al contrario, arriviamo addirittura a schierarsi.
Siamo influenzati dai media, dalle opinioni degli "esperti" e finiamo per prendere posizione contro gli uni e a favore degli altri.
Io cerco di pensare che al di là delle battaglie militari, c'è un popolo da entrambe le parti che non ha chiesto la guerra e non l'ha mai voluta.
Per essere un operatore di pace, devo disarmare il mio cuore e vedere tutti come fratelli e sorelle, anche i combattenti di entrambe le parti.
Da questa posizione, la mia preghiera può raggiungere Dio e avere un effetto benefico su quei cuori lontani, perché la preghiera non conosce barriere.


SER CONSTRUTOR DE PAZ

Quando recebemos notícias sobre conflitos em países distantes, podemos pensar que aquilo não nos diz respeito. Mas, ao contrário, chegamos até a tomar partido. Somos influenciados pela mídia, pelas opiniões dos "especialistas" e acabamos assumindo uma posição contra um e a favor do outro.
Procuro refletir que para além dos combates militares, existe um povo de um lado e do outro, que não pediu e que nunca quis a guerra.
Para ser construtor de paz devo desarmar o meu coração e ver a todos como irmãos e irmãs, mesmo os combatentes de ambos os lados.
A partir dessa postura a minha oração pode chegar até Deus e surtir efeitos benéficos naqueles corações distantes, pois a oração não conhece barreiras.


ÊTRE DES BÂTISSEURS DE PAIX

Lorsque nous recevons des informations sur des conflits dans des pays lointains, nous pourrions penser que cela ne nous concerne pas.
Au contraire, il est difficile de ne pas prendre parti.
Nous sommes influencés par les médias, par les opinions des "experts" et nous finissons par prendre position contre l'un et en faveur de l'autre.
J'essaie de penser qu'au-delà des batailles militaires, il y a un peuple des deux côtés qui n'a pas demandé la guerre et qui ne l'a jamais voulue.
Pour être un artisan de la paix, je dois désarmer mon cœur et considérer tout le monde comme des frères et sœurs, même les combattants des deux camps.
De cette position, ma prière peut atteindre Dieu et avoir un effet bénéfique dans ces cœurs lointains, car la prière ne connaît pas de barrières.


BĄDŹMY BUDOWNICZYMI POKOJU

 

Kiedy docierają do nas informacje o konfliktach zbrojnych w odległych stronach świata, można by sądzić, że niewiele nas obchodzą. Tymczasem jest inaczej: opowiadamy się po jednej ze stron. Jesteśmy pod wpływem mediów, opinii „ekspertów” i ostatecznie stajemy po stronie jednych przeciwko drugim.

Moje myślenie wybiega poza działania militarne; po obu stronach konfliktu są ludzie, którzy nie prosili o wojnę i nigdy jej nie chcieli.

Aby budować pokój, muszę „zdemilitaryzować” własne serce i patrzeć na innych jak na braci i siostry, także na tych, którzy walczą po obu stronach konfliktu.

Gdy będę miał taką postawę, wtedy moja modlitwa kierowana do Boga może do Niego dotrzeć i mieć dobroczynny wpływ na tych obcych mi ludzi, ponieważ modlitwa nie zna granic.

Nenhum comentário:

Postar um comentário